Mahabharat
Progress:84.0%
अन्येषु शिल्पेषु च यान्य अपि सयुः; सर्वाणि कृल्प्तान्य अखिलेन तत्र करीडा निमित्तानि च यानि तानि; सर्वाणि तत्रॊपजहार राजा ॥ १-१८६-६ ॥
'The king also gathered, O monarch, every article related to other crafts, along with various implements and apparatus for all kinds of sports.' ॥ 1-186-6 ॥
english translation
anyeSu zilpeSu ca yAnya api sayuH; sarvANi kRlptAnya akhilena tatra karIDA nimittAni ca yAni tAni; sarvANi tatròpajahAra rAjA ॥ 1-186-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptरथाश्ववर्माणि च भानुमन्ति; खड्गा महान्तॊ ऽशवरथाश च चित्राः धनूंषि चाग्र्याणि शराश च मुख्याः; शक्त्यृषयः काञ्चनभूषिताश च ॥ १-१८६-७ ॥
'He also gathered excellent coats of mail and shining shields, finely tempered swords and scimitars, beautiful chariots and horses, top-quality bows and well-adorned arrows, and various types of missiles ornamented with gold.' ॥ 1-186-7 ॥
english translation
rathAzvavarmANi ca bhAnumanti; khaDgA mahAntò 'zavarathAza ca citrAH dhanUMSi cAgryANi zarAza ca mukhyAH; zaktyRSayaH kAJcanabhUSitAza ca ॥ 1-186-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptपरासा भुशुण्ड्यश च परश्वधाश च; सांग्रामिकं चैव तथैव सर्वम शय्यासनान्य उत्तमसंस्कृतानि; तथैव चासन विविधानि तत्र ॥ १-१८६-८ ॥
'He also prepared darts, rockets, battle-axes, and various war implements. In addition, the collection included beds, carpets, assorted fine items, and various types of cloths.' ॥ 1-186-8 ॥
english translation
parAsA bhuzuNDyaza ca parazvadhAza ca; sAMgrAmikaM caiva tathaiva sarvama zayyAsanAnya uttamasaMskRtAni; tathaiva cAsana vividhAni tatra ॥ 1-186-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptकुन्ती तु कृष्णां परिगृह्य साध्वीम; अन्तःपुरं दरुपदस्याविवेष सत्रियश च तां कौरवराजपत्नीं; परत्यर्चयां चक्रुर अदीनसत्त्वाः ॥ १-१८६-९ ॥
'Upon arriving at Drupada's residence, Kunti, accompanied by the virtuous Krishna, entered the inner chambers of the king.' ॥ 1-186-9 ॥
english translation
kuntI tu kRSNAM parigRhya sAdhvIma; antaHpuraM darupadasyAviveSa satriyaza ca tAM kauravarAjapatnIM; paratyarcayAM cakrura adInasattvAH ॥ 1-186-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptतान सिंहविक्रान्त गतीन अवेक्ष्य; महर्षभाक्षान अजिनॊत्तरीयान गूढॊत्तरांसान भुजगेन्द्र; भॊगप्रलम्बबाहून पुरुषप्रवीरान ॥ १-१८६-१० ॥
'The ladies of the king's household joyfully worshipped the queen of the Kurus. O monarch, upon beholding those foremost men, each possessing the majestic stride of a lion, adorned with deer-skin upper garments, eyes resembling those of mighty bulls, broad shoulders.' ॥ 1-186-10 ॥
english translation
tAna siMhavikrAnta gatIna avekSya; maharSabhAkSAna ajinòttarIyAna gUDhòttarAMsAna bhujagendra; bhògapralambabAhUna puruSapravIrAna ॥ 1-186-10 ॥
hk transliteration by Sanscript