Mahabharat

Progress:81.9%

अवहास्या भविष्यन्ति बराह्मणाः सर्वराजसु कर्मण्य अस्मिन्न असंसिद्धे चापलाद अपरीक्षिते ।। १-१७९-६ ।।

sanskrit

'If he fails in this untested endeavor, undertaken perhaps due to youthful recklessness, it will bring ridicule upon all the Brahmanas present before these assembled monarchs.' ।। 1-179-6 ।।

english translation

avahAsyA bhaviSyanti barAhmaNAH sarvarAjasu karmaNya asminna asaMsiddhe cApalAda aparIkSite || 1-179-6 ||

hk transliteration

यद्य एष दर्पाद धर्षाद वा यदि वा बरह्म चापलात परस्थितॊ धनुर आयन्तुं वार्यतां साधु मा गमत ।। १-१७९-७ ।।

sanskrit

'Hence, prevent this Brahmana from attempting to string the bow, driven by vanity, juvenile audacity, or mere capriciousness.' ।। 1-179-7 ।।

english translation

yadya eSa darpAda dharSAda vA yadi vA barahma cApalAta parasthitò dhanura AyantuM vAryatAM sAdhu mA gamata || 1-179-7 ||

hk transliteration

नावहास्या भविष्यामॊ न च लाघवम आस्थिताः न च विद्विष्टतां लॊके गमिष्यामॊ महीक्षिताम ।। १-१७९-८ ।।

sanskrit

'Others replied, "We shall not be made objects of ridicule, nor shall we incur the disrespect of anyone, including the sovereigns."' ।। 1-179-8 ।।

english translation

nAvahAsyA bhaviSyAmò na ca lAghavama AsthitAH na ca vidviSTatAM lòke gamiSyAmò mahIkSitAma || 1-179-8 ||

hk transliteration

के चिद आहुर युवा शरीमान नागराजकरॊपमः पीनस्कन्धॊरु बाहुश च धैर्येण हिमवान इव ।। १-१७९-९ ।।

sanskrit

'Some remarked, "This handsome youth resembles the trunk of a mighty elephant, with well-built shoulders, arms, and thighs, displaying patience akin to the Himalayas."' ।। 1-179-9 ।।

english translation

ke cida Ahura yuvA zarImAna nAgarAjakaròpamaH pInaskandhòru bAhuza ca dhairyeNa himavAna iva || 1-179-9 ||

hk transliteration

संभाव्यम अस्मिन कर्मेदम उत्साहाच चानुमीयते शक्तिर अस्य महॊत्साहा न हय अशक्तः सवयं वरजेत ।। १-१७९-१० ।।

sanskrit

'His stride resembles that of a lion, and his strength is akin to that of an elephant in rut. His resolute demeanor suggests a high likelihood of accomplishing this task. He possesses both strength and determination; otherwise, he would not undertake this endeavor voluntarily.' ।। 1-179-10 ।।

english translation

saMbhAvyama asmina karmedama utsAhAca cAnumIyate zaktira asya mahòtsAhA na haya azaktaH savayaM varajeta || 1-179-10 ||

hk transliteration