Mahabharat

Progress:80.5%

एकसार्थं परयाताः समॊ वयम अप्य अत्र गामिनः तत्र हय अद्भुतसंकाशॊ भविता सुमहॊत्सवः ।। १-१७५-६ ।।

sanskrit

'A grand Swayamvara is being held there, with a considerable sum of money being spent. We are also heading in that direction. Let us travel together.' ।। 1-175-6 ।।

english translation

ekasArthaM parayAtAH samò vayama apya atra gAminaH tatra haya adbhutasaMkAzò bhavitA sumahòtsavaH || 1-175-6 ||

hk transliteration

यज्ञसेनस्य दुहिता दरुपदस्य महात्मनः वेदीमध्यात समुत्पन्ना पद्मपत्र निभेक्षणा ।। १-१७५-७ ।।

sanskrit

'Extraordinary festivities will unfold at Drupada's residence. The illustrious Yajnasena, also known as Drupada, had a daughter born from the heart of the sacrificial altar.' ।। 1-175-7 ।।

english translation

yajJasenasya duhitA darupadasya mahAtmanaH vedImadhyAta samutpannA padmapatra nibhekSaNA || 1-175-7 ||

hk transliteration

दर्शनीयानवद्याङ्गी सुकुमारी मनस्विनी धृष्टद्युम्नस्य भगिनी दरॊण शत्रॊः परतापिनः ।। १-१७५-८ ।।

sanskrit

'With eyes resembling lotus petals, flawless youthful features, and intelligence, she is exceedingly beautiful. Draupadi, whose every aspect is faultless, with a slender waist emitting a fragrance like that of the blue lotus spreading two miles around, is the sister of Dhrishtadyumna.' ।। 1-175-8 ।।

english translation

darzanIyAnavadyAGgI sukumArI manasvinI dhRSTadyumnasya bhaginI daròNa zatròH paratApinaH || 1-175-8 ||

hk transliteration

यॊ जातः कवची खड्गी सशरः सशरासनः सुसमिद्धे महाबाहुः पावके पावकप्रभः ।। १-१७५-९ ।।

sanskrit

'He is endowed with great prowess, destined to slay Drona, born with natural armor, sword, bow, and arrows from the blazing fire, akin to a second Fire himself.' ।। 1-175-9 ।।

english translation

yò jAtaH kavacI khaDgI sazaraH sazarAsanaH susamiddhe mahAbAhuH pAvake pAvakaprabhaH || 1-175-9 ||

hk transliteration

सवसा तस्यानवद्याङ्गी दरौपदी तनुमध्यमा नीलॊत्पलसमॊ गन्धॊ यस्याः करॊशात परवायति ।। १-१७५-१० ।।

sanskrit

'With her entire faultless body, Draupadi of slender waist, from whose pores emanated a fragrance like the blue lotus flower.' ।। 1-175-10 ।।

english translation

savasA tasyAnavadyAGgI daraupadI tanumadhyamA nIlòtpalasamò gandhò yasyAH karòzAta paravAyati || 1-175-10 ||

hk transliteration