Mahabharat

Progress:79.3%

आयुषा हि परकृष्टेन यदा नः खेद आविशत तदास्माभिर वधस तात कषत्रियैर ईप्सितः सवयम ।। १-१७०-१६ ।।

sanskrit

'O child, when we grew weary of the long lives allotted to us, we sought our own destruction through the agency of the Kshatriyas.' ।। 1-170-16 ।।

english translation

AyuSA hi parakRSTena yadA naH kheda Avizata tadAsmAbhira vadhasa tAta kaSatriyaira IpsitaH savayama || 1-170-16 ||

hk transliteration

निखातं तद धि वै वित्तं केन चिद भृगुवेश्मनि वैरायैव तदा नयस्तं कषत्रियान कॊपयिष्णुभिः किं हि वित्तेन नः कार्यं सवर्गेप्सूनां दविजर्षभ ।। १-१७०-१७ ।।

sanskrit

'The wealth that the Bhrigus had buried in their house was placed solely to provoke the Kshatriyas and incite conflict with them. O best of Brahmanas, as we were striving for heaven, what use did we have for wealth?' ।। 1-170-17 ।।

english translation

nikhAtaM tada dhi vai vittaM kena cida bhRguvezmani vairAyaiva tadA nayastaM kaSatriyAna kòpayiSNubhiH kiM hi vittena naH kAryaM savargepsUnAM davijarSabha || 1-170-17 ||

hk transliteration

यदा तु मृत्युर आदातुं न नः शक्नॊति सर्वशः तदास्माभिर अयं दृष्ट उपायस तात संमतः ।। १-१७०-१८ ।।

sanskrit

'But when death cannot take everything from us completely, then this seen way, O father, is approved by us.' ।। 1-170-18 ।।

english translation

yadA tu mRtyura AdAtuM na naH zaknòti sarvazaH tadAsmAbhira ayaM dRSTa upAyasa tAta saMmataH || 1-170-18 ||

hk transliteration

Those who commit suicide never attain blessed realms. Reflecting on this, we refrained from self-destruction.

sanskrit

'Those who commit suicide never attain blessed realms. Reflecting on this, we refrained from self-destruction.' ।। 1-170-19 ।।

english translation

Those who commit suicide never attain blessed realms. Reflecting on this, we refrained from self-destruction.

hk transliteration

न चैतन नः परियं तात यद इदं कर्तुम इच्छसि नियच्छेदं मनः पापात सर्वलॊकपराभवात ।। १-१७०-२० ।।

sanskrit

'Therefore, what you desire to do is not acceptable to us. Therefore, restrain your mind from the sinful act of destroying the entire world.' ।। 1-170-20 ।।

english translation

na caitana naH pariyaM tAta yada idaM kartuma icchasi niyacchedaM manaH pApAta sarvalòkaparAbhavAta || 1-170-20 ||

hk transliteration