Mahabharat

Progress:78.3%

ततः परतिनिवृत्तः स तया वध्वा सहानघ कल्माषपादम आसीनं ददर्श विजने वने ।। १-१६७-१६ ।।

sanskrit

'Accompanied by his blameless daughter-in-law, the sage then retraced his steps to his hermitage. And one day, amidst the solitary woods, the sage beheld Kalmashapada.' ।। 1-167-16 ।।

english translation

tataH paratinivRttaH sa tayA vadhvA sahAnagha kalmASapAdama AsInaM dadarza vijane vane || 1-167-16 ||

hk transliteration

स तु दृष्ट्वैव तं राजा करुद्ध उत्थाय भारत आविष्टॊ रक्षसॊग्रेण इयेषात्तुं ततः सम तम ।। १-१६७-१७ ।।

sanskrit

'As the king, O Bharata, beheld the Rishi, consumed by the fierce Rakshasa, anger surged within him, and he rose, eager to consume him.' ।। 1-167-17 ।।

english translation

sa tu dRSTvaiva taM rAjA karuddha utthAya bhArata AviSTò rakSasògreNa iyeSAttuM tataH sama tama || 1-167-17 ||

hk transliteration

अदृश्यन्ती तु तं दृष्ट्वा करूरकर्माणम अग्रतः भयसंविग्नया वाचा वसिष्ठम इदम अब्रवीत ।। १-१६७-१८ ।।

sanskrit

'Adrisyanti, seeing the cruel Rakshasa approaching like Death himself with his menacing club, addressed Vasishtha with anxious words, filled with fear.' ।। 1-167-18 ।।

english translation

adRzyantI tu taM dRSTvA karUrakarmANama agrataH bhayasaMvignayA vAcA vasiSThama idama abravIta || 1-167-18 ||

hk transliteration

असौ मृत्युर इवॊग्रेण दण्डेन भगवन्न इतः परगृहीतेन काष्ठेन राक्षसॊ ऽभयेति भीषणः ।। १-१६७-१९ ।।

sanskrit

'There is no one else on earth, O illustrious one, except you, the foremost among those knowledgeable in the Vedas, capable of restraining him today. Protect me, O revered sage, from this cruel and frightful being. Surely, the Rakshasa is approaching to devour us," pleaded Adrisyanti with great fear.' ।। 1-167-19 ।।

english translation

asau mRtyura ivògreNa daNDena bhagavanna itaH paragRhItena kASThena rAkSasò 'bhayeti bhISaNaH || 1-167-19 ||

hk transliteration

तं निवारयितुं शक्तॊ नान्यॊ ऽसति भुवि कश चन तवदृते ऽदय महाभाग सर्ववेदविदां वर ।। १-१६७-२० ।।

sanskrit

'No one else on earth, O fortunate one, is capable of restraining him except you. Therefore, O blessed sage, today the duty falls upon you, the best among those versed in all knowledge.' ।। 1-167-20 ।।

english translation

taM nivArayituM zaktò nAnyò 'sati bhuvi kaza cana tavadRte 'daya mahAbhAga sarvavedavidAM vara || 1-167-20 ||

hk transliteration