Mahabharat

Progress:76.0%

न चाहम ईशा देहस्य तस्मान नृपतिसत्तम समीपं नॊपगच्छामि न सवतन्त्रा हि यॊषितः ।। १-१६१-१६ ।।

sanskrit

'I am not in control of my own body, so, O greatest of kings, I do not approach you; women are never independent.' ।। 1-161-16 ।।

english translation

na cAhama IzA dehasya tasmAna nRpatisattama samIpaM nòpagacchAmi na savatantrA hi yòSitaH || 1-161-16 ||

hk transliteration

का हि सर्वेषु लॊकेषु विश्रुताभिजनं नृपम कन्या नाभिलषेन नाथं भर्तारं भक्त वत्सलम ।। १-१६१-१७ ।।

sanskrit

'What girl in the three worlds would not desire you for her husband? You are kind to all your subjects, born into a noble lineage.' ।। 1-161-17 ।।

english translation

kA hi sarveSu lòkeSu vizrutAbhijanaM nRpama kanyA nAbhilaSena nAthaM bhartAraM bhakta vatsalama || 1-161-17 ||

hk transliteration

तस्माद एवंगते काले याचस्व पितरं मम आदित्यं परणिपातेन तपसा नियमेन च ।। १-१६१-१८ ।।

sanskrit

'Therefore, when the opportunity arises, approach my father Aditya with reverence, asceticism, and vows.' ।। 1-161-18 ।।

english translation

tasmAda evaMgate kAle yAcasva pitaraM mama AdityaM paraNipAtena tapasA niyamena ca || 1-161-18 ||

hk transliteration

स चेत कामयते दातुं तव माम अरिमर्दन भविष्याम्य अथ ते राजन सततं वशवर्तिनी ।। १-१६१-१९ ।।

sanskrit

स चेत कामयते दातुं तव माम अरिमर्दन भविष्याम्य अथ ते राजन सततं वशवर्तिनी ।। १-१६१-१९ ।।

english translation

sa ceta kAmayate dAtuM tava mAma arimardana bhaviSyAmya atha te rAjana satataM vazavartinI || 1-161-19 ||

hk transliteration

अहं हि तपती नाम सावित्र्य अवरजा सुता अस्य लॊकप्रदीपस्य सवितुः कषत्रियर्षभ ।। १-१६१-२० ।।

sanskrit

'My name is Tapati, younger sister of Savitri, daughter of the illuminator of the universe, the Sun, O mighty Kshatriya.' ।। 1-161-20 ।।

english translation

ahaM hi tapatI nAma sAvitrya avarajA sutA asya lòkapradIpasya savituH kaSatriyarSabha || 1-161-20 ||

hk transliteration