Mahabharat

Progress:75.8%

न देवीं नासुरीं चैव न यक्षीं न च राक्षसीम न च भॊगवतीं मन्ये न गन्धर्वी न मानुषीम ।। १-१६०-३६ ।।

sanskrit

'You do not seem to belong to the celestial, demonic, yaksha, rakshasa, naga, gandharva, or human realms.' ।। 1-160-36 ।।

english translation

na devIM nAsurIM caiva na yakSIM na ca rAkSasIma na ca bhògavatIM manye na gandharvI na mAnuSIma || 1-160-36 ||

hk transliteration

या हि दृष्टा मया काश चिच छरुता वापि वराङ्गनाः न तासां सदृशीं मन्ये तवाम अहं मत्तकाशिनि ।। १-१६०-३७ ।।

sanskrit

'O excellent lady, among all the women I have seen or heard of, none compares to your beauty!' ।। 1-160-37 ।।

english translation

yA hi dRSTA mayA kAza cica charutA vApi varAGganAH na tAsAM sadRzIM manye tavAma ahaM mattakAzini || 1-160-37 ||

hk transliteration

एवं तां स महीपालॊ बभाषे न तु सा तदा कामार्तं निर्जने ऽरण्ये परत्यभाषत किं चन ।। १-१६०-३८ ।।

sanskrit

'O fair-faced one, upon seeing you, lovelier than the moon and with eyes like lotus petals, the god of desire torments me.' ।। 1-160-38 ।।

english translation

evaM tAM sa mahIpAlò babhASe na tu sA tadA kAmArtaM nirjane 'raNye paratyabhASata kiM cana || 1-160-38 ||

hk transliteration

ततॊ लालप्यमानस्य पार्थिवस्यायतेक्षणा सौदामनीव साभ्रेषु तत्रैवान्तरधीयत ।। १-१६०-३९ ।।

sanskrit

'King Samvarana thus addressed the damsel in the forest, but she spoke not a word to the monarch, who was burning with desire. Instead, like lightning in the clouds, the large-eyed maiden quickly vanished from his sight.' ।। 1-160-39 ।।

english translation

tatò lAlapyamAnasya pArthivasyAyatekSaNA saudAmanIva sAbhreSu tatraivAntaradhIyata || 1-160-39 ||

hk transliteration

ताम अन्विच्छन स नृपतिः परिचक्राम तत तदा वनं वनज पत्राक्षीं भरमन्न उन्मत्तवत तदा ।। १-१६०-४० ।।

sanskrit

'The king then wandered through the entire forest, like one bereft of his senses, in search of that girl with lotus-petal eyes.' ।। 1-160-40 ।।

english translation

tAma anvicchana sa nRpatiH paricakrAma tata tadA vanaM vanaja patrAkSIM bharamanna unmattavata tadA || 1-160-40 ||

hk transliteration