Mahabharat

Progress:72.5%

परापयिष्याम्य अहं तस्मै इदम अन्नं दुरात्मने मन्निमित्तं भयं चापि न कार्यम इति वीर्यवान ।। १-१५२-१६ ।।

sanskrit

'I shall carry the food for that wretched Rakshasa today. Do not fear for me.' ।। 1-152-16 ।।

english translation

parApayiSyAmya ahaM tasmai idama annaM durAtmane mannimittaM bhayaM cApi na kAryama iti vIryavAna || 1-152-16 ||

hk transliteration

स तदन्नम उपादाय गतॊ बकवनं परति तेन नूनं भवेद एतत कर्म लॊकहितं कृतम ।। १-१५२-१७ ।।

sanskrit

'Saying this, he conveyed the food towards the forest of Vaka. This deed, so beneficial to us all, has certainly been done by him.' ।। 1-152-17 ।।

english translation

sa tadannama upAdAya gatò bakavanaM parati tena nUnaM bhaveda etata karma lòkahitaM kRtama || 1-152-17 ||

hk transliteration

ततस ते बराह्मणाः सर्वे कषत्रियाश च सुविस्मिताः वैश्याः शूद्राश च मुदिताश चक्रुर बरह्म महं तदा ।। १-१५२-१८ ।।

sanskrit

'Upon hearing this, the Brahmanas and Kshatriyas of the city were greatly astonished. The Vaisyas and the Sudras also rejoiced exceedingly.' ।। 1-152-18 ।।

english translation

tatasa te barAhmaNAH sarve kaSatriyAza ca suvismitAH vaizyAH zUdrAza ca muditAza cakrura barahma mahaM tadA || 1-152-18 ||

hk transliteration

ततॊ जानपदाः सर्वे आजग्मुर नगरं परति तद अद्भुततमं दरष्टुं पार्थास तत्रैव चावसन ।। १-१५२-१९ ।।

sanskrit

'Together, they established a festival, with the worship of Brahmanas as the main ceremony, in honor of the Brahmana who had relieved them from their fears of Vaka.' ।। 1-152-19 ।।

english translation

tatò jAnapadAH sarve Ajagmura nagaraM parati tada adbhutatamaM daraSTuM pArthAsa tatraiva cAvasana || 1-152-19 ||

hk transliteration