Mahabharat
Progress:72.1%
कॊ ऽयम अन्नम इदं भुङ्क्ते मदर्थम उपकल्पितम पश्यतॊ मम दुर्बुद्धिर यियासुर यमसादनम ॥ १-१५१-६ ॥
'Who is this fool, daring to eat the food meant for me right before my eyes, as if he seeks a swift journey to the realm of Yama?' ॥ 1-151-6 ॥
english translation
kò 'yama annama idaM bhuGkte madarthama upakalpitama pazyatò mama durbuddhira yiyAsura yamasAdanama ॥ 1-151-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptभीमसेनस तु तच छरुत्वा परहसन्न इव भारत राक्षसं तम अनादृत्य भुङ्क्त एव पराङ्मुखः ॥ १-१५१-७ ॥
'Upon hearing these words, Bhima, O Bharata, smiled derisively and, paying no heed to the Rakshasa, kept eating with his face turned away.' ॥ 1-151-7 ॥
english translation
bhImasenasa tu taca charutvA parahasanna iva bhArata rAkSasaM tama anAdRtya bhuGkta eva parAGmukhaH ॥ 1-151-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः स भैरवं कृत्वा समुद्यम्य कराव उभौ अभ्यद्रवद भीमसेनं जिघांसुः पुरुषादकः ॥ १-१५१-८ ॥
'Observing this, the cannibal let out a terrifying roar and, with both arms raised, charged at Bhima with the intention to kill him on the spot.' ॥ 1-151-8 ॥
english translation
tataH sa bhairavaM kRtvA samudyamya karAva ubhau abhyadravada bhImasenaM jighAMsuH puruSAdakaH ॥ 1-151-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptतथापि परिभूयैनं नेक्षमाणॊ वृकॊदरः राक्षसं भुङ्क्त एवान्नं पाण्डवः परवीरहा ॥ १-१५१-९ ॥
'Yet, Bhima, unmindful of the Rakshasa, merely glanced at him and continued consuming the Rakshasa's meal.' ॥ 1-151-9 ॥
english translation
tathApi paribhUyainaM nekSamANò vRkòdaraH rAkSasaM bhuGkta evAnnaM pANDavaH paravIrahA ॥ 1-151-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptअमर्षेण तु संपूर्णः कुन्तीपुत्रस्य राक्षसः जघान पृष्ठं पाणिभ्यांम उभाभ्यां पृष्ठतः सथितः ॥ १-१५१-१० ॥
'Enraged by this, the Rakshasa struck Bhima forcefully from behind with both arms.' ॥ 1-151-10 ॥
english translation
amarSeNa tu saMpUrNaH kuntIputrasya rAkSasaH jaghAna pRSThaM pANibhyAMma ubhAbhyAM pRSThataH sathitaH ॥ 1-151-10 ॥
hk transliteration by Sanscript