Mahabharat

Progress:72.1%

तथा बलवता भीमः पाणिभ्यां भृशम आहतः नैवावलॊकयाम आस राक्षसं भुङ्क्त एव सः ।। १-१५१-११ ।।

sanskrit

'Bhima, though struck heavily, didn't so much as look at the Rakshasa, persisting in his eating as before.' ।। 1-151-11 ।।

english translation

tathA balavatA bhImaH pANibhyAM bhRzama AhataH naivAvalòkayAma Asa rAkSasaM bhuGkta eva saH || 1-151-11 ||

hk transliteration

ततः स भूयः संक्रुद्धॊ वृक्षम आदाय राक्षसः ताडयिष्यंस तदा भीमं पुनर अभ्यद्रवद बली ।। १-१५१-१२ ।।

sanskrit

'The enraged Rakshasa, displaying his immense strength, uprooted a tree and charged at Bhima once more.' ।। 1-151-12 ।।

english translation

tataH sa bhUyaH saMkruddhò vRkSama AdAya rAkSasaH tADayiSyaMsa tadA bhImaM punara abhyadravada balI || 1-151-12 ||

hk transliteration

ततॊ भीमः शनैर भुक्त्वा तदन्नं पुरुषर्षभः वार्य उपस्पृश्य संहृष्टस तस्थौ युधि महाबलः ।। १-१५१-१३ ।।

sanskrit

'Meanwhile, Bhima, the mighty warrior among men, had calmly finished consuming all the food and was now washing himself, prepared for battle.' ।। 1-151-13 ।।

english translation

tatò bhImaH zanaira bhuktvA tadannaM puruSarSabhaH vArya upaspRzya saMhRSTasa tasthau yudhi mahAbalaH || 1-151-13 ||

hk transliteration

कषिप्तं करुद्धेन तं वृक्षं परतिजग्राह वीर्यवान सव्येन पाणिना भीमः परहसन्न इव भारत ।। १-१५१-१४ ।।

sanskrit

'With great energy, Bhima, smiling scornfully, effortlessly caught the tree hurled at him by the Rakshasa with his left hand.' ।। 1-151-14 ।।

english translation

kaSiptaM karuddhena taM vRkSaM paratijagrAha vIryavAna savyena pANinA bhImaH parahasanna iva bhArata || 1-151-14 ||

hk transliteration

ततः स पुनर उद्यम्य वृक्षान बहुविधान बली पराहिणॊद भीमसेनाय तस्मै भीमश च पाण्डवः ।। १-१५१-१५ ।।

sanskrit

'The Rakshasa, then, tore up many more trees and hurled them at Bhima, who responded in kind, hurling as many trees back at the Rakshasa.' ।। 1-151-15 ।।

english translation

tataH sa punara udyamya vRkSAna bahuvidhAna balI parAhiNòda bhImasenAya tasmai bhImaza ca pANDavaH || 1-151-15 ||

hk transliteration