Mahabharat

Progress:67.8%

न हि मे राक्षसा भीरु सॊढुं शक्ताः पराक्रमम न मनुष्या न गन्धर्वा न यक्षाश चारुलॊचने ।। १-१३९-३१ ।।

sanskrit

'O timid one, Rakshasas can never withstand the might of my arms. And, O one with beautiful eyes, neither men, nor Gandharvas, nor Yakshas can withstand my strength.' ।। 1-139-31 ।।

english translation

na hi me rAkSasA bhIru sòDhuM zaktAH parAkramama na manuSyA na gandharvA na yakSAza cArulòcane || 1-139-31 ||

hk transliteration

गच्छ वा तिष्ठ वा भद्रे यद वापीच्छसि तत कुरु तं वा परेषय तन्व अङ्गि भरातरं पुरुषादकम ।। १-१३९-३२ ।।

sanskrit

'O amiable one, you may stay or leave as you please, or you may even send your cannibal brother, O delicate one. It matters not to me.' ।। 1-139-32 ।।

english translation

gaccha vA tiSTha vA bhadre yada vApIcchasi tata kuru taM vA pareSaya tanva aGgi bharAtaraM puruSAdakama || 1-139-32 ||

hk transliteration