Mahabharat
Progress:66.6%
तेन निद्रॊपरॊधेन साध्वसेन च पाण्डवाः न शेकुः सहसा गन्तुं सह मात्रा परंतपाः ॥ १-१३६-१६ ॥
'Due to the hindrance of sleep and fear, the Pandavas, Along with their mother, could not suddenly depart, O scorcher of foes.' ॥ 1-136-16 ॥
english translation
tena nidròparòdhena sAdhvasena ca pANDavAH na zekuH sahasA gantuM saha mAtrA paraMtapAH ॥ 1-136-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptभीमसेनस तु राजेन्द्र भीमवेगपराक्रमः जगाम भरातॄन आदाय सर्वान मातरम एव च ॥ १-१३६-१७ ॥
'O monarch, Bhimasena, possessing formidable strength and swift agility, carried his brothers and mother upon his body, forcefully making his way through the darkness.' ॥ 1-136-17 ॥
english translation
bhImasenasa tu rAjendra bhImavegaparAkramaH jagAma bharAtRRna AdAya sarvAna mAtarama eva ca ॥ 1-136-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptसकन्धम आरॊप्य जननीं यमाव अङ्केन वीर्यवान पार्थौ गृहीत्वा पाणिभ्यां भरातरौ सुमहाबलौ ॥ १-१३६-१८ ॥
'Taking his mother upon his shoulder, the mighty Partha, endued with prowess, and his exceedingly strong brothers, with his arms, crossed over (the river).' ॥ 1-136-18 ॥
english translation
sakandhama Aròpya jananIM yamAva aGkena vIryavAna pArthau gRhItvA pANibhyAM bharAtarau sumahAbalau ॥ 1-136-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptतरसा पादपान भञ्जन महीं पद्भ्यां विदारयन स जगामाशु तेजस्वी वातरंहा वृकॊदरः ॥ १-१३६-१९ ॥
'Terrifying the trees with his footsteps, tearing apart the earth with his feet, that illustrious Bhima, the slayer of foes, swiftly proceeded on his way.' ॥ 1-136-19 ॥
english translation
tarasA pAdapAna bhaJjana mahIM padbhyAM vidArayana sa jagAmAzu tejasvI vAtaraMhA vRkòdaraH ॥ 1-136-19 ॥
hk transliteration by Sanscript