Mahabharat

Progress:66.1%

[वै] विदुरस्य सुहृत कश चित खनकः कुशलः कव चित विविक्ते पाण्डवान राजन्न इदं वचनम अब्रवीत ।। १-१३५-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "Some expert well-wisher, skilled in disguise, should discreetly convey this message to the Pandavas, O King."' ।। 1-135-1 ।।

english translation

[vai] vidurasya suhRta kaza cita khanakaH kuzalaH kava cita vivikte pANDavAna rAjanna idaM vacanama abravIta || 1-135-1 ||

hk transliteration

परहितॊ विदुरेणास्मि खनकः कुशलॊ भृशम पाण्डवानां परियं कार्यम इति किं करवाणि वः ।। १-१३५-२ ।।

sanskrit

'I come on behalf of Vidura, skilled in various arts, including mining. I am here to assist the Pandavas. Please tell me how I may be of service to you.' ।। 1-135-2 ।।

english translation

parahitò vidureNAsmi khanakaH kuzalò bhRzama pANDavAnAM pariyaM kAryama iti kiM karavANi vaH || 1-135-2 ||

hk transliteration

परच्छन्नं विदुरेणॊक्तः शरेयस तवम इह पाण्डवान परतिपादय विश्वासाद इति किं करवाणि वः ।। १-१३५-३ ।।

sanskrit

'Vidura, having entrusted me with his confidence, instructed me: 'Go to the Pandavas and ensure their well-being.'' ।। 1-135-3 ।।

english translation

paracchannaM vidureNòktaH zareyasa tavama iha pANDavAna paratipAdaya vizvAsAda iti kiM karavANi vaH || 1-135-3 ||

hk transliteration

कृष्णपक्षे चतुर्दश्यां रात्राव अस्य पुरॊचनः भवनस्य तव दवारि परदास्यति हुताशनम ।। १-१३५-४ ।।

sanskrit

'On the fourteenth night of the dark fortnight, Purochana will set fire to your house by its doors.' ।। 1-135-4 ।।

english translation

kRSNapakSe caturdazyAM rAtrAva asya puròcanaH bhavanasya tava davAri paradAsyati hutAzanama || 1-135-4 ||

hk transliteration

मात्रा सह परदग्धव्याः पाण्डवाः पुरुषर्षभाः इति वयवसितं पार्थ धार्तराष्ट्रस्य मे शरुतम ।। १-१३५-५ ।।

sanskrit

'The evil intention of Dhritarashtra's son is to burn to death those valiant men, the Pandavas, along with their mother.' ।। 1-135-5 ।।

english translation

mAtrA saha paradagdhavyAH pANDavAH puruSarSabhAH iti vayavasitaM pArtha dhArtarASTrasya me zarutama || 1-135-5 ||

hk transliteration