Mahabharat

Progress:64.5%

भृता हि पाण्डुनामात्या बलं च सततं भृतम भृताः पुत्राश च पौत्राश च तेषाम अपि विशेषतः ।। १-१३०-६ ।।

'The counselors and soldiers of the state, along with their sons and grandsons, have all been nurtured and supported by Pandu.' ।। 1-130-6 ।।

english translation

bhRtA hi pANDunAmAtyA balaM ca satataM bhRtama bhRtAH putrAza ca pautrAza ca teSAma api vizeSataH || 1-130-6 ||

hk transliteration by Sanscript

ते पुरा सत्कृतास तात पाण्डुना पौरवा जनाः कथं युधिष्ठिरस्यार्थे न नॊ हन्युः सबान्धवान ।। १-१३०-७ ।।

'Considering how we were previously favored by Pandu, dear child, won't the citizens, along with our friends and relatives, refrain from harming us now for Yudhishthira's sake?' ।। 1-130-7 ।।

english translation

te purA satkRtAsa tAta pANDunA pauravA janAH kathaM yudhiSThirasyArthe na nò hanyuH sabAndhavAna || 1-130-7 ||

hk transliteration by Sanscript

[दुर] एवम एतन मया तात भावितं दॊषम आत्मनि दृष्ट्वा परकृतयः सर्वा अर्थमानेन यॊजिताः ।। १-१३०-८ ।।

'Duryodhana responded, "Indeed, O father, what you have said is entirely true. However, considering the potential threats to your position, if we manage to win over the people by distributing wealth and honors, they will surely align with us, recognizing these as signs of our authority."' ।। 1-130-8 ।।

english translation

[dura] evama etana mayA tAta bhAvitaM dòSama Atmani dRSTvA parakRtayaH sarvA arthamAnena yòjitAH || 1-130-8 ||

hk transliteration by Sanscript

धरुवम अस्मत सहायास ते भविष्यन्ति परधानतः अर्थवर्गः सहामात्यॊ मत्संस्थॊ ऽदय महीपते ।। १-१३०-९ ।।

'Certainly, they will become our foremost allies. Therefore, O king, let the treasury and the ministers be placed under my control today.' ।। 1-130-9 ।।

english translation

dharuvama asmata sahAyAsa te bhaviSyanti paradhAnataH arthavargaH sahAmAtyò matsaMsthò 'daya mahIpate || 1-130-9 ||

hk transliteration by Sanscript

स भवान पाण्डवान आशु विवासयितुम अर्हति मृदुनैवाभ्युपायेन नगरं वारणावतम ।। १-१३०-१० ।।

'Therefore, you should swiftly arrange for the Pandavas to be exiled to the city of Varanavata, using gentle and diplomatic means.' ।। 1-130-10 ।।

english translation

sa bhavAna pANDavAna Azu vivAsayituma arhati mRdunaivAbhyupAyena nagaraM vAraNAvatama || 1-130-10 ||

hk transliteration by Sanscript