Mahabharat
Progress:64.5%
[वै] धृतराष्ट्रस तु पुत्रस्य शरुत्वा वचनम ईदृशम मुहूर्तम इव संचिन्त्य दुर्यॊधनम अथाब्रवीत ॥ १-१३०-१ ॥
'Hearing such words from Duryodhana, Dhritarashtra contemplated for a moment and then addressed him thus:' ॥ 1-130-1 ॥
english translation
[vai] dhRtarASTrasa tu putrasya zarutvA vacanama IdRzama muhUrtama iva saMcintya duryòdhanama athAbravIta ॥ 1-130-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptधर्मनित्यः सदा पाण्डुर ममासीत परियकृद धितः सर्वेषु जञातिषु तथा मयि तव आसीद विशेषतः ॥ १-१३०-२ ॥
'Dhritarashtra spoke, 'Pandu, consistently devoted to virtue, was always dutiful towards all his relatives, but especially towards me.' ॥ 1-130-2 ॥
english translation
dharmanityaH sadA pANDura mamAsIta pariyakRda dhitaH sarveSu jaJAtiSu tathA mayi tava AsIda vizeSataH ॥ 1-130-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptनास्य किं चिन न जानामि भॊजनादि चिकीर्षितम निवेदयति नित्यं हि मम राज्यं धृतव्रतः ॥ १-१३०-३ ॥
'He cared little for worldly pleasures, willingly offering everything, even the kingdom, unto me.' ॥ 1-130-3 ॥
english translation
nAsya kiM cina na jAnAmi bhòjanAdi cikIrSitama nivedayati nityaM hi mama rAjyaM dhRtavrataH ॥ 1-130-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य पुत्रॊ यथा पाण्डुस तथा धर्मपरायणः गुणवाँल लॊकविख्यातः पौराणां च सुसंमतः ॥ १-१३०-४ ॥
'His son is equally committed to virtue and endowed with every skill. Renowned worldwide, he is once again beloved by the people.' ॥ 1-130-4 ॥
english translation
tasya putrò yathA pANDusa tathA dharmaparAyaNaH guNavA~la lòkavikhyAtaH paurANAM ca susaMmataH ॥ 1-130-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptस कथं शक्यम अस्माभिर अपक्रष्टुं बलाद इतः पितृपैतामहाद राज्यात ससहायॊ विशेषतः ॥ १-१३०-५ ॥
'How can we possibly displace him by force from the kingdom inherited from his father and grandfather, especially when he has supporters?' ॥ 1-130-5 ॥
english translation
sa kathaM zakyama asmAbhira apakraSTuM balAda itaH pitRpaitAmahAda rAjyAta sasahAyò vizeSataH ॥ 1-130-5 ॥
hk transliteration by Sanscript