Mahabharat

Progress:62.1%

असामान्यम इदं तात लॊकेष्व अस्त्रं निगद्यते तद धारयेथाः परयतः शृणु चेदं वचॊ मम ॥ १-१२३-७६ ॥

'"This weapon is extraordinary, my child, not to be found in the world. Hold it with great care. Listen carefully to my words," he said.' ॥ 1-123-76 ॥

english translation

asAmAnyama idaM tAta lòkeSva astraM nigadyate tada dhArayethAH parayataH zRNu cedaM vacò mama ॥ 1-123-76 ॥

hk transliteration by Sanscript

बाधेतामानुषः शत्रुर यदा तवां वीर कश चन तद वधाय परयुञ्जीथास तदास्त्रम इदम आहवे ॥ १-१२३-७७ ॥

'"If ever, O hero, you encounter a non-human adversary, you may then use this weapon to defeat them in battle," he advised.' ॥ 1-123-77 ॥

english translation

bAdhetAmAnuSaH zatrura yadA tavAM vIra kaza cana tada vadhAya parayuJjIthAsa tadAstrama idama Ahave ॥ 1-123-77 ॥

hk transliteration by Sanscript

तथेति तत परतिश्रुत्य बीभत्सुः स कृताञ्जलिः जग्राह परमास्त्रं तदाह चैनं पुनर गुरुः भविता तवत्समॊ नान्यः पुमाँल लॊके धनुर्धरः ॥ १-१२३-७८ ॥

'Arjuna pledged to fulfill his teacher's command and with folded hands, received the great weapon. Drona, addressing him once more, said, "No one in this world will surpass you as a bowman. You shall never be vanquished by any foe, and your feats will be unmatched."' ॥ 1-123-78 ॥

english translation

tatheti tata paratizrutya bIbhatsuH sa kRtAJjaliH jagrAha paramAstraM tadAha cainaM punara guruH bhavitA tavatsamò nAnyaH pumA~la lòke dhanurdharaH ॥ 1-123-78 ॥

hk transliteration by Sanscript