Mahabharat

Progress:62.1%

असामान्यम इदं तात लॊकेष्व अस्त्रं निगद्यते तद धारयेथाः परयतः शृणु चेदं वचॊ मम ।। १-१२३-७६ ।।

'"This weapon is extraordinary, my child, not to be found in the world. Hold it with great care. Listen carefully to my words," he said.' ।। 1-123-76 ।।

english translation

asAmAnyama idaM tAta lòkeSva astraM nigadyate tada dhArayethAH parayataH zRNu cedaM vacò mama || 1-123-76 ||

hk transliteration by Sanscript

बाधेतामानुषः शत्रुर यदा तवां वीर कश चन तद वधाय परयुञ्जीथास तदास्त्रम इदम आहवे ।। १-१२३-७७ ।।

'"If ever, O hero, you encounter a non-human adversary, you may then use this weapon to defeat them in battle," he advised.' ।। 1-123-77 ।।

english translation

bAdhetAmAnuSaH zatrura yadA tavAM vIra kaza cana tada vadhAya parayuJjIthAsa tadAstrama idama Ahave || 1-123-77 ||

hk transliteration by Sanscript

तथेति तत परतिश्रुत्य बीभत्सुः स कृताञ्जलिः जग्राह परमास्त्रं तदाह चैनं पुनर गुरुः भविता तवत्समॊ नान्यः पुमाँल लॊके धनुर्धरः ।। १-१२३-७८ ।।

'Arjuna pledged to fulfill his teacher's command and with folded hands, received the great weapon. Drona, addressing him once more, said, "No one in this world will surpass you as a bowman. You shall never be vanquished by any foe, and your feats will be unmatched."' ।। 1-123-78 ।।

english translation

tatheti tata paratizrutya bIbhatsuH sa kRtAJjaliH jagrAha paramAstraM tadAha cainaM punara guruH bhavitA tavatsamò nAnyaH pumA~la lòke dhanurdharaH || 1-123-78 ||

hk transliteration by Sanscript