Mahabharat

Progress:59.8%

विकारं न हय अजनयत सुतीक्ष्णम अपि तद विषम भीम संहननॊ भीमस तद अप्य अजरयत ततः ।। १-११९-४१ ।।

sanskrit

'The poison, despite being extremely potent, did not induce any change, and Bhima, the son of Vayu, neutralized it effortlessly.' ।। 1-119-41 ।।

english translation

vikAraM na haya ajanayata sutIkSNama api tada viSama bhIma saMhananò bhImasa tada apya ajarayata tataH || 1-119-41 ||

hk transliteration

एवं दुर्यॊधनः कर्णः शकुनिश चापि सौबलः अनेकैर अभ्युपायैस ताञ जिघांसन्ति सम पाण्डवान ।। १-११९-४२ ।।

sanskrit

'So, Duryodhana, Karna, and also Shakuni with his followers, employing various strategies, were constantly seeking ways to harm the Pandavas.' ।। 1-119-42 ।।

english translation

evaM duryòdhanaH karNaH zakuniza cApi saubalaH anekaira abhyupAyaisa tAJa jighAMsanti sama pANDavAna || 1-119-42 ||

hk transliteration

पाण्डवाश चापि तत सर्वं परत्यजानन्न अरिंदमाः उद्भावनम अकुर्वन्तॊ विदुरस्य मते सथिताः ।। १-११९-४३ ।।

sanskrit

'However, the Pandavas, abandoning all of that, remained steadfast in Vidura's counsel, refraining from retaliation.' ।। 1-119-43 ।।

english translation

pANDavAza cApi tata sarvaM paratyajAnanna ariMdamAH udbhAvanama akurvantò vidurasya mate sathitAH || 1-119-43 ||

hk transliteration