Mahabharat

Progress:58.3%

मां चाभिगम्य कषीणॊ ऽयं कामाद भरतसत्तमः तम उच्छिन्द्याम अस्य कामं कथं नु यमसादने ।। १-११६-२६ ।।

sanskrit

'The foremost prince of the Bharatas had come to me, desiring union. With his appetite unfulfilled, shall I not follow him to the realm of Yama to satisfy him?' ।। 1-116-26 ।।

english translation

mAM cAbhigamya kaSINò 'yaM kAmAda bharatasattamaH tama ucchindyAma asya kAmaM kathaM nu yamasAdane || 1-116-26 ||

hk transliteration

न चाप्य अहं वर्तयन्ती निर्विशेषं सुतेषु ते वृत्तिम आर्ये चरिष्यामि सपृशेद एनस तथा हि माम ।। १-११६-२७ ।।

sanskrit

'Yet, I am not indifferent towards your sons, nor do I intend to live a life devoid of purpose, O noble one. Indeed, I should go along to be with him.' ।। 1-116-27 ।।

english translation

na cApya ahaM vartayantI nirvizeSaM suteSu te vRttima Arye cariSyAmi sapRzeda enasa tathA hi mAma || 1-116-27 ||

hk transliteration

तस्मान मे सुतयॊः कुन्ति वर्तितव्यं सवपुत्रवत मां हि कामयमानॊ ऽयं राजा परेतवशं गतः ।। १-११६-२८ ।।

sanskrit

'But you, O Kunti, will be able to raise my sons as if they were your own.' ।। 1-116-28 ।।

english translation

tasmAna me sutayòH kunti vartitavyaM savaputravata mAM hi kAmayamAnò 'yaM rAjA paretavazaM gataH || 1-116-28 ||

hk transliteration

राज्ञः शरीरेण सह ममापीदं कलेवरम दग्धव्यं सुप्रतिच्छन्नम एतद आर्ये परियं कुरु ।। १-११६-२९ ।।

sanskrit

'The king, in seeking me with desire, has departed to the realm of spirits; therefore, my body should be cremated with his.' ।। 1-116-29 ।।

english translation

rAjJaH zarIreNa saha mamApIdaM kalevarama dagdhavyaM supraticchannama etada Arye pariyaM kuru || 1-116-29 ||

hk transliteration

दारकेष्व अप्रमत्ता च भवेथाश च हिता मम अतॊ ऽनयन न परपश्यामि संदेष्टव्यं हि किं चन ।। १-११६-३० ।।

sanskrit

'O respected sister, do not deny your consent to what is pleasing to me. Surely, you will nurture the children attentively. That would indeed be most agreeable to me. I have no other instruction to offer!' ।। 1-116-30 ।।

english translation

dArakeSva apramattA ca bhavethAza ca hitA mama atò 'nayana na parapazyAmi saMdeSTavyaM hi kiM cana || 1-116-30 ||

hk transliteration