Mahabharat

Progress:58.1%

तस्य कामात्मनॊ बुद्धिः साक्षात कालेन मॊहिता संप्रमथ्येन्द्रिय गरामं परनष्टा सह चेतसा ।। १-११६-११ ।।

sanskrit

'His rationality, ensnared by the Great Destroyer, was intoxicated along with his senses, leading to his demise.' ।। 1-116-11 ।।

english translation

tasya kAmAtmanò buddhiH sAkSAta kAlena mòhitA saMpramathyendriya garAmaM paranaSTA saha cetasA || 1-116-11 ||

hk transliteration

स तया सह संगम्य भार्यया कुरुनन्दन पाण्डुः परमधर्मात्मा युयुजे कालधर्मणा ।। १-११६-१२ ।।

sanskrit

'Thus, the virtuous king Pandu of the Kuru lineage yielded to the inexorable sway of Time while engaged in union with his wife.' ।। 1-116-12 ।।

english translation

sa tayA saha saMgamya bhAryayA kurunandana pANDuH paramadharmAtmA yuyuje kAladharmaNA || 1-116-12 ||

hk transliteration

ततॊ माद्री समालिङ्ग्य राजानं गतचेतसम मुमॊच दुःखजं शब्दं पुनः पुनर अतीव ह ।। १-११६-१३ ।।

sanskrit

'Then Madri, clasping the body of her senseless lord, began to weep aloud.' ।। 1-116-13 ।।

english translation

tatò mAdrI samAliGgya rAjAnaM gatacetasama mumòca duHkhajaM zabdaM punaH punara atIva ha || 1-116-13 ||

hk transliteration

सह पुत्रैस ततः कुन्ती माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ आजग्मुः सहितास तत्र यत्र राजा तथागतः ।। १-११६-१४ ।।

sanskrit

'And Kunti with her sons and the twins of Madri, hearing those cries of grief, came to the spot where the king lay in that state.' ।। 1-116-14 ।।

english translation

saha putraisa tataH kuntI mAdrIputrau ca pANDavau AjagmuH sahitAsa tatra yatra rAjA tathAgataH || 1-116-14 ||

hk transliteration

ततॊ माद्र्य अब्रवीद राजन्न आर्ता कुन्तीम इदं वचः एकैव तवम इहागच्छ तिष्ठन्त्व अत्रैव दारकाः ।। १-११६-१५ ।।

sanskrit

'Then, addressing Kunti in a sorrowful tone, Madri said, 'Come here alone, O Kunti, and let the children stay there.' ।। 1-116-15 ।।

english translation

tatò mAdrya abravIda rAjanna ArtA kuntIma idaM vacaH ekaiva tavama ihAgaccha tiSThantva atraiva dArakAH || 1-116-15 ||

hk transliteration