Mahabharat

Progress:52.1%

परनष्टं शंतनॊर वंशं समीक्ष्य पुनर उद्धृतम ततॊ निर्वचनं लॊके सर्वराष्ट्रेष्व अवर्तत ।। १-१०२-२१ ।।

sanskrit

'Witnessing the revival of the lineage of Santanu, it became a widespread belief across all nations that among the mothers of heroes, the daughters of the king of Kashi held the highest esteem.' ।। 1-102-21 ।।

english translation

paranaSTaM zaMtanòra vaMzaM samIkSya punara uddhRtama tatò nirvacanaM lòke sarvarASTreSva avartata || 1-102-21 ||

hk transliteration

वीरसूनां काशिसुते देशानां कुरुजाङ्गलम सर्वधर्मविदां भीष्मः पुराणां गजसाह्वयम ।। १-१०२-२२ ।।

sanskrit

'Bhishma, the knower of all duties, became the embodiment of ancient tales in the land of Kuru, renowned among the brave sons of the kingdom, especially among those who were well-versed in righteousness.' ।। 1-102-22 ।।

english translation

vIrasUnAM kAzisute dezAnAM kurujAGgalama sarvadharmavidAM bhISmaH purANAM gajasAhvayama || 1-102-22 ||

hk transliteration

धृतराष्ट्रस तव अचक्षुष्ट्वाद राज्यं न परत्यपद्यत करणत्वाच च विदुरः पाण्डुर आसीन महीपतिः ।। १-१०२-२३ ।।

sanskrit

'Pandu ascended the throne as king, as Dhritarashtra was blind and Vidura, being born of a Sudra woman, did not inherit the kingdom. One day, Bhishma, the foremost in knowledge of statesmanship and morality, addressed Vidura, who was well-versed in religious truths and virtues, in the following manner.' ।। 1-102-23 ।।

english translation

dhRtarASTrasa tava acakSuSTvAda rAjyaM na paratyapadyata karaNatvAca ca viduraH pANDura AsIna mahIpatiH || 1-102-23 ||

hk transliteration