Mahabharat
Progress:52.1%
परनष्टं शंतनॊर वंशं समीक्ष्य पुनर उद्धृतम ततॊ निर्वचनं लॊके सर्वराष्ट्रेष्व अवर्तत ॥ १-१०२-२१ ॥
'Witnessing the revival of the lineage of Santanu, it became a widespread belief across all nations that among the mothers of heroes, the daughters of the king of Kashi held the highest esteem.' ॥ 1-102-21 ॥
english translation
paranaSTaM zaMtanòra vaMzaM samIkSya punara uddhRtama tatò nirvacanaM lòke sarvarASTreSva avartata ॥ 1-102-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptवीरसूनां काशिसुते देशानां कुरुजाङ्गलम सर्वधर्मविदां भीष्मः पुराणां गजसाह्वयम ॥ १-१०२-२२ ॥
'Bhishma, the knower of all duties, became the embodiment of ancient tales in the land of Kuru, renowned among the brave sons of the kingdom, especially among those who were well-versed in righteousness.' ॥ 1-102-22 ॥
english translation
vIrasUnAM kAzisute dezAnAM kurujAGgalama sarvadharmavidAM bhISmaH purANAM gajasAhvayama ॥ 1-102-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptधृतराष्ट्रस तव अचक्षुष्ट्वाद राज्यं न परत्यपद्यत करणत्वाच च विदुरः पाण्डुर आसीन महीपतिः ॥ १-१०२-२३ ॥
'Pandu ascended the throne as king, as Dhritarashtra was blind and Vidura, being born of a Sudra woman, did not inherit the kingdom. One day, Bhishma, the foremost in knowledge of statesmanship and morality, addressed Vidura, who was well-versed in religious truths and virtues, in the following manner.' ॥ 1-102-23 ॥
english translation
dhRtarASTrasa tava acakSuSTvAda rAjyaM na paratyapadyata karaNatvAca ca viduraH pANDura AsIna mahIpatiH ॥ 1-102-23 ॥
hk transliteration by Sanscript