Mahabharat

Progress:2.4%

तेभ्यश चान्ये गताः पूर्वं राजानॊ बलवत्तराः महारथा महात्मानः सर्वैः समुदिता गुणैः ॥ १-१-१७१ ॥

'In addition to them, many other powerful and virtuous kings, mighty warriors with noble qualities, existed in the past'॥ 1-1-171 ॥

english translation

tebhyaza cAnye gatAH pUrvaM rAjAnò balavattarAH mahArathA mahAtmAnaH sarvaiH samuditA guNaiH ॥ 1-1-171 ॥

hk transliteration by Sanscript

पूरुः कुरुर यदुः शूरॊ विष्वग अश्वॊ महाधृतिः अनेना युवनाश्वश च ककुत्स्थॊ विक्रमी रघुः ॥ १-१-१७२ ॥

'Puru, Kuru, Yadu, the valiant Shura, Vishvag, the powerful Ashva, and the great Dhrishta—by these, as well as by this energetic Kakutstha, the heroic and illustrious Raghu.'॥ 1-1-172 ॥

english translation

pUruH kurura yaduH zUrò viSvaga azvò mahAdhRtiH anenA yuvanAzvaza ca kakutsthò vikramI raghuH ॥ 1-1-172 ॥

hk transliteration by Sanscript

विजिती वीति हॊत्रश च भवः शवेतॊ बृहद गुरुः उशीनरः शतरथः कङ्कॊ दुलिदुहॊ दरुमः ॥ १-१-१७३ ॥

'Vijiti and Viti, Hotrash, Shvetu, the wise Brihadguru, Ushinara, Shataratha, Kanko, Duliduha, and Daruma'॥ 1-1-173 ॥

english translation

vijitI vIti hòtraza ca bhavaH zavetò bRhada guruH uzInaraH zatarathaH kaGkò duliduhò darumaH ॥ 1-1-173 ॥

hk transliteration by Sanscript

दम्भॊद्भवः परॊ वेनः सगरः संकृतिर निमिः अजेयः परशुः पुण्ड्रः शम्भुर देवावृधॊ ऽनघः ॥ १-१-१७४ ॥

'Dambhodbhava, Paro Vena, Sagara, Sankriti, Nimi, Ajeya, Parashu, Pundra, Shambhu, and Devavriddha, the sinless.'॥ 1-1-174 ॥

english translation

dambhòdbhavaH parò venaH sagaraH saMkRtira nimiH ajeyaH parazuH puNDraH zambhura devAvRdhò 'naghaH ॥ 1-1-174 ॥

hk transliteration by Sanscript

देवाह्वयः सुप्रतिमः सुप्रतीकॊ बृहद्रथः महॊत्साहॊ विनीतात्मा सुक्रतुर नैषधॊ नलः ॥ १-१-१७५ ॥

'Devahvaya, Supratima, Supratika, Brihadratha, Mahotsaha, VineetAtma, Sukratu, Naishadha, and Nala'॥ 1-1-175 ॥

english translation

devAhvayaH supratimaH supratIkò bRhadrathaH mahòtsAhò vinItAtmA sukratura naiSadhò nalaH ॥ 1-1-175 ॥

hk transliteration by Sanscript