Progress:45.1%

स विवर्णरूपः पाण्डुः शापं परिहरमाणॊ नॊपासर्पत भार्ये ।। १-९०-६६ ।।

'Pandu, hearing this curse, became pale, and from that time would not go in unto his wives.' ।। 1-90-66 ।।

english translation

sa vivarNarUpaH pANDuH zApaM pariharamANò nòpAsarpata bhArye || 1-90-66 ||

hk transliteration by Sanscript

वाक्यं चॊवाच सवचापल्याद इदं पराप्तवान अहम शृणॊमि च नानपत्यस्य लॊका सन्तीति ।। १-९०-६७ ।।

'He conveyed to them, "I have incurred this curse due to my actions! However, I've heard that for those without offspring, there are no realms in the afterlife."' ।। 1-90-67 ।।

english translation

vAkyaM còvAca savacApalyAda idaM parAptavAna ahama zRNòmi ca nAnapatyasya lòkA santIti || 1-90-67 ||

hk transliteration by Sanscript

सा तवं मदर्थे पुत्रान उत्पादयेति कुन्तीम उवाच ।। १-९०-६८ ।।

'Therefore, he solicited Kunti to have offspring raised for him.' ।। 1-90-68 ।।

english translation

sA tavaM madarthe putrAna utpAdayeti kuntIma uvAca || 1-90-68 ||

hk transliteration by Sanscript

सा तत्र पुत्रान उत्पादयाम आस धर्माद युधिष्ठिरं मारुताद भीमसेनं शक्राद अर्जुनम इति ।। १-९०-६९ ।।

'And Kunti said, 'Let it be', So she raised up offspring. By Dharma she had Yudhishthira; by Maruta, Bhima: and by Sakra, Arjuna.' ।। 1-90-69 ।।

english translation

sA tatra putrAna utpAdayAma Asa dharmAda yudhiSThiraM mArutAda bhImasenaM zakrAda arjunama iti || 1-90-69 ||

hk transliteration by Sanscript

स तां हृष्टरूपः पाण्डुर उवाच इयं ते सपत्न्यनपत्या साध्व अस्याम अपत्यम उत्पाद्यताम इति ।। १-९०-७० ।।

'Pandu, delighted, spoke to her, saying, "Your co-wife is also without offspring. Therefore, let her also bear children."' ।। 1-90-70 ।।

english translation

sa tAM hRSTarUpaH pANDura uvAca iyaM te sapatnyanapatyA sAdhva asyAma apatyama utpAdyatAma iti || 1-90-70 ||

hk transliteration by Sanscript