Mahabharat
Progress:40.6%
अशक्तः कार्यकरणे परिभूतः स यौवनैः सहॊपजीविभिश चैव तां जरां नाभिकामये ॥ १-७९-६ ॥
'Weak in carrying out tasks, overwhelmed by old age, I do not desire that old age accompanied by its conveniences, which are provided by youth.' ॥ 1-79-6 ॥
english translation
azaktaH kAryakaraNe paribhUtaH sa yauvanaiH sahòpajIvibhiza caiva tAM jarAM nAbhikAmaye ॥ 1-79-6 ॥
hk transliteration by Sanscript[य] यत तवं मे हृदयाज जातॊ वयः सवं न परयच्छसि तस्माद अराज्यभाक तात परजा ते वै भविष्यति ॥ १-७९-७ ॥
'Yayati replied, "You are born from my heart, my son, yet you do not grant me your youth. Therefore, your descendants shall never inherit kingship."' ॥ 1-79-7 ॥
english translation
[ya] yata tavaM me hRdayAja jAtò vayaH savaM na parayacchasi tasmAda arAjyabhAka tAta parajA te vai bhaviSyati ॥ 1-79-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptतुर्वसॊ परतिपद्यस्व पाप्मानं जरया सह यौवनेन चरेयं वै विषयांस तव पुत्रक ॥ १-७९-८ ॥
'Continuing, he addressed another son, 'O Turvasu, accept this weakness and old age of mine. With your youth, my son, I wish to enjoy the pleasures of life.'' ॥ 1-79-8 ॥
english translation
turvasò paratipadyasva pApmAnaM jarayA saha yauvanena careyaM vai viSayAMsa tava putraka ॥ 1-79-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्णे वर्षसहस्रे तु पुनर दास्यामि यौवनम सवं चैव परतिपत्स्यामि पाप्मानं जरया सह ॥ १-७९-९ ॥
'After a full thousand years have passed, I will return your youth to you and take back my weakness and old age from you.' ॥ 1-79-9 ॥
english translation
pUrNe varSasahasre tu punara dAsyAmi yauvanama savaM caiva paratipatsyAmi pApmAnaM jarayA saha ॥ 1-79-9 ॥
hk transliteration by Sanscript[तु] न कामये जरां तात कामभॊग परणाशिनीम बलरूपान्त करणीं बुद्धिप्राणविनाशिनीम ॥ १-७९-१० ॥
'Turvasu replied, "I do not desire old age, father. It diminishes all desires and pleasures, strength and physical beauty, intellect, and even life itself."' ॥ 1-79-10 ॥
english translation
[tu] na kAmaye jarAM tAta kAmabhòga paraNAzinIma balarUpAnta karaNIM buddhiprANavinAzinIma ॥ 1-79-10 ॥
hk transliteration by Sanscript