Mahabharat

Progress:34.3%

इति तस्याः परतिश्रुत्य स नृपॊ जनमेजय मनसा चिन्तयन परायात काश्यपं परति पार्थिवः ।। १-६७-२१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'O Janamejaya, having promised so unto her, the king went away. And as he retraced his way homewards, he began to think of Kasyapa.' ।। 1-67-21 ।।

english translation

iti tasyAH paratizrutya sa nRpò janamejaya manasA cintayana parAyAta kAzyapaM parati pArthivaH || 1-67-21 ||

hk transliteration

भगवांस तपसा युक्तः शरुत्वा किं नु करिष्यति एवं संचिन्तयन्न एव परविवेश सवकं पुरम ।। १-६७-२२ ।।

sanskrit

'And he asked himself, 'What will the illustrious ascetic say, after he has known all?' Thinking of this, he entered his capital.' ।। 1-67-22 ।।

english translation

bhagavAMsa tapasA yuktaH zarutvA kiM nu kariSyati evaM saMcintayanna eva paraviveza savakaM purama || 1-67-22 ||

hk transliteration

मुहूर्तयाते तस्मिंस तु कण्वॊ ऽपय आश्रमम आगमत शकुन्तला च पितरं हरिया नॊपजगाम तम ।। १-६७-२३ ।।

sanskrit

'The moment the king had left, Kanwa arrived at his abode. But Sakuntala, from a sense of shame, did not go out to receive her father.' ।। 1-67-23 ।।

english translation

muhUrtayAte tasmiMsa tu kaNvò 'paya Azramama Agamata zakuntalA ca pitaraM hariyA nòpajagAma tama || 1-67-23 ||

hk transliteration

विज्ञायाथ च तां कण्वॊ दिव्यज्ञानॊ महातपाः उवाच भगवान परीतः पश्यन दिव्येन चक्षुषा ।। १-६७-२४ ।।

sanskrit

'That great ascetic, however, possessed of spiritual knowledge, knew all. Indeed beholding everything with his spiritual eye, the illustrious one was pleased, and addressing her, said.' ।। 1-67-24 ।।

english translation

vijJAyAtha ca tAM kaNvò divyajJAnò mahAtapAH uvAca bhagavAna parItaH pazyana divyena cakSuSA || 1-67-24 ||

hk transliteration

तवयाद्य राजान्वयया माम अनादृत्य यत्कृतः पुंसा सह समायॊगॊ न स धर्मॊपघातकः ।। १-६७-२५ ।।

sanskrit

'O amiable one, what you have done today in secret, engaging with a man without waiting for me, has not been detrimental to your virtue.' ।। 1-67-25 ।।

english translation

tavayAdya rAjAnvayayA mAma anAdRtya yatkRtaH puMsA saha samAyògò na sa dharmòpaghAtakaH || 1-67-25 ||

hk transliteration