Mahabharat
Progress:25.6%
तस्य तद वचनं शरुत्वा कृष्णद्वैपायनस तदा शशास शिष्यम आसीनं वैशम्पायनम अन्तिके ॥ १-५४-२१ ॥
'Hearing those words of Janamejaya, Krishna-Dwaipayana directed his disciple Vaisampayana seated by his side.' ॥ 1-54-21 ॥
english translation
tasya tada vacanaM zarutvA kRSNadvaipAyanasa tadA zazAsa ziSyama AsInaM vaizampAyanama antike ॥ 1-54-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptकुरूणां पाण्डवानां च यथा भेदॊ ऽभवत पुरा तद अस्मै सर्वम आचक्ष्व यन मत्तः शरुतवान असि ॥ १-५४-२२ ॥
'Instructing him, Vyasa said, "Recount to the king the ancient discord that unfolded between the Kurus and the Pandavas, exactly as you have heard it from me."' ॥ 1-54-22 ॥
english translation
kurUNAM pANDavAnAM ca yathA bhedò 'bhavata purA tada asmai sarvama AcakSva yana mattaH zarutavAna asi ॥ 1-54-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptगुरॊर वचनम आज्ञाय स तु विप्रर्षभस तदा आचचक्षे ततः सर्वम इतिहासं पुरातनम ॥ १-५४-२३ ॥
'Following the command of his revered guru, the eminent sage then began narrating the entire ancient history in detail.' ॥ 1-54-23 ॥
english translation
guròra vacanama AjJAya sa tu viprarSabhasa tadA AcacakSe tataH sarvama itihAsaM purAtanama ॥ 1-54-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्मै राज्ञे सदस्येभ्यः कषत्रियेभ्यश च सर्वशः भेदं राज्यविनाशं च कुरुपाण्डवयॊस तदा ॥ १-५४-२४ ॥
'He narrated the tale to the king, the assembled Sadasyas, and all the chieftains present, elucidating the enmity and ultimate downfall of both the Kuru and Pandava clans.' ॥ 1-54-24 ॥
english translation
tasmai rAjJe sadasyebhyaH kaSatriyebhyaza ca sarvazaH bhedaM rAjyavinAzaM ca kurupANDavayòsa tadA ॥ 1-54-24 ॥
hk transliteration by Sanscript