Mahabharat
Progress:23.2%
[ष] सर्पसत्रे तदा राज्ञः पाण्डवेयस्य धीमतः जनमेजयस्य के तव आसन्न ऋत्विजः परमर्षयः ॥ १-४८-१ ॥
'Saunaka asked, 'What great Rishis became the Ritwiks at the snake-sacrifice of the wise king Janamejaya of the Pandava line?' ॥ 1-48-1 ॥
english translation
[Sa] sarpasatre tadA rAjJaH pANDaveyasya dhImataH janamejayasya ke tava Asanna RtvijaH paramarSayaH ॥ 1-48-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptके सदस्या बभूवुश च सर्पसत्रे सुदारुणे विषादजनने ऽतयर्थं पन्नगानां महाभये ॥ १-४८-२ ॥
'Who also became the Sadasyas in that terrible snake-sacrifice, so frightful to the snakes, and begetting such sorrow in them?' ॥ 1-48-2 ॥
english translation
ke sadasyA babhUvuza ca sarpasatre sudAruNe viSAdajanane 'tayarthaM pannagAnAM mahAbhaye ॥ 1-48-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptसर्वं विस्तरतस तात भवाञ शंसितुम अर्हति सर्पसत्र विधानज्ञा विज्ञेयास ते हि सूतज ॥ १-४८-३ ॥
'It behoveth thee to describe all these in detail, so that, O son of Suta, we may know who were acquainted with the rituals of the snake-sacrifice' ॥ 1-48-3 ॥
english translation
sarvaM vistaratasa tAta bhavAJa zaMsituma arhati sarpasatra vidhAnajJA vijJeyAsa te hi sUtaja ॥ 1-48-3 ॥
hk transliteration by Sanscript[सूत] हन्त ते कथयिष्यामि नामानीह मनीषिणाम ये ऋत्विजः सदस्याश च तस्यासन नृपतेस तदा ॥ १-४८-४ ॥
'Sauti replied, 'I will recite the names of those wise ones who became the monarch's Ritwiks and Sadasyas. The Brahmana Chandabhargava became the Hotri in that sacrifice.' ॥ 1-48-4 ॥
english translation
[sUta] hanta te kathayiSyAmi nAmAnIha manISiNAma ye RtvijaH sadasyAza ca tasyAsana nRpatesa tadA ॥ 1-48-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र हॊता बभूवाथ बराह्मणश चण्डभार्गवः चयवनस्यान्वये जातः खयातॊ वेदविदां वरः ॥ १-४८-५ ॥
'He was of great reputation, and was born in the race of Chyavana and was the foremost of those acquainted with the Vedas.' ॥ 1-48-5 ॥
english translation
tatra hòtA babhUvAtha barAhmaNaza caNDabhArgavaH cayavanasyAnvaye jAtaH khayAtò vedavidAM varaH ॥ 1-48-5 ॥
hk transliteration by Sanscript