Mahabharat

Progress:18.3%

[एलापत्र] एवम अस्त्व इति तं देवाः पितामहम अथाब्रुवन उक्त्वा चैवं गता देवाः स च देवः पितामहः ॥ १-३४-१६ ॥

'Elapatra continued, 'The gods then said unto the Grandsire, 'Be it so.' And the lord Brahman, having said so unto the gods, went to heaven.' ॥ 1-34-16 ॥

english translation

[elApatra] evama astva iti taM devAH pitAmahama athAbruvana uktvA caivaM gatA devAH sa ca devaH pitAmahaH ॥ 1-34-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

सॊ ऽहम एवं परपश्यामि वासुके भगिनीं तव जरत्कारुर इति खयातां तां तस्मै परतिपादय ॥ १-३४-१७ ॥

'O Vasuki, I see before me that sister of thine known by the name of Jaratkaru.' ॥ 1-34-17 ॥

english translation

sò 'hama evaM parapazyAmi vAsuke bhaginIM tava jaratkArura iti khayAtAM tAM tasmai paratipAdaya ॥ 1-34-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

भैक्षवद भिक्षमाणाय नागानां भयशान्तये ऋषये सुव्रताय तवम एष मॊक्षः शरुतॊ मया ॥ १-३४-१८ ॥

'For relieving us from fear, give her as alms unto him (i.e., the Rishi), Jaratkaru, of excellent vows, who shall roam abegging for a bride. This means of release hath been heard of by me!'"॥ 1-34-18 ॥

english translation

bhaikSavada bhikSamANAya nAgAnAM bhayazAntaye RSaye suvratAya tavama eSa mòkSaH zarutò mayA ॥ 1-34-18 ॥

hk transliteration by Sanscript