Mahabharat

Progress:18.3%

[एलापत्र] एवम अस्त्व इति तं देवाः पितामहम अथाब्रुवन उक्त्वा चैवं गता देवाः स च देवः पितामहः ।। १-३४-१६ ।।

sanskrit

'Elapatra continued, 'The gods then said unto the Grandsire, 'Be it so.' And the lord Brahman, having said so unto the gods, went to heaven.' ।। 1-34-16 ।।

english translation

[elApatra] evama astva iti taM devAH pitAmahama athAbruvana uktvA caivaM gatA devAH sa ca devaH pitAmahaH || 1-34-16 ||

hk transliteration

सॊ ऽहम एवं परपश्यामि वासुके भगिनीं तव जरत्कारुर इति खयातां तां तस्मै परतिपादय ।। १-३४-१७ ।।

sanskrit

'O Vasuki, I see before me that sister of thine known by the name of Jaratkaru.' ।। 1-34-17 ।।

english translation

sò 'hama evaM parapazyAmi vAsuke bhaginIM tava jaratkArura iti khayAtAM tAM tasmai paratipAdaya || 1-34-17 ||

hk transliteration

भैक्षवद भिक्षमाणाय नागानां भयशान्तये ऋषये सुव्रताय तवम एष मॊक्षः शरुतॊ मया ।। १-३४-१८ ।।

sanskrit

'For relieving us from fear, give her as alms unto him (i.e., the Rishi), Jaratkaru, of excellent vows, who shall roam abegging for a bride. This means of release hath been heard of by me!'"।। 1-34-18 ।।

english translation

bhaikSavada bhikSamANAya nAgAnAM bhayazAntaye RSaye suvratAya tavama eSa mòkSaH zarutò mayA || 1-34-18 ||

hk transliteration