Mahabharat

Progress:8.9%

एवं पितुश चापचितिं गतवांस तवं भविष्यसि मम परियं च सुमहत कृतं राजन भविष्यति ।। १-३-१९१ ।।

sanskrit

'By carrying out this act, you will exact revenge for your father's death, and you will also confer upon me a profound favor.' ।। 1-3-191 ।।

english translation

evaM pituza cApacitiM gatavAMsa tavaM bhaviSyasi mama pariyaM ca sumahata kRtaM rAjana bhaviSyati || 1-3-191 ||

hk transliteration

कर्मणः पृथिवीपाल मम येन दुरात्मना विघ्नः कृतॊ महाराज गुर्वर्थं चरतॊ ऽनघ ।। १-३-१९२ ।।

sanskrit

'Indeed, O virtuous Prince, that malicious serpent obstructed my mission while I was on my way due to my preceptor's instructions.' ।। 1-3-192 ।।

english translation

karmaNaH pRthivIpAla mama yena durAtmanA vighnaH kRtò mahArAja gurvarthaM caratò 'nagha || 1-3-192 ||

hk transliteration

एतच छरुत्वा तु नृपतिस तक्षकस्य चुकॊप ह उत्तङ्क वाक्यहविषा दीप्तॊ ऽगनिर हविषा यथा ।। १-३-१९३ ।।

sanskrit

'The monarch, having heard these words, burned with wrath against Takshaka. Utanka's words had the power to stir the king's emotions, and he now harbored deep anger towards Takshaka.' ।। 1-3-193 ।।

english translation

etaca charutvA tu nRpatisa takSakasya cukòpa ha uttaGka vAkyahaviSA dIptò 'ganira haviSA yathA || 1-3-193 ||

hk transliteration

अपृच्छच च तदा राजा मन्त्रिणः सवान सुदुःखितः उत्तङ्कस्यैव सांनिध्ये पितुः सवर्गगतिं परति ।। १-३-१९४ ।।

sanskrit

'Moved by grief also, in the presence of Utanka, the prince asked his ministers the particulars of his father's attainment of heaven.' ।। 1-3-194 ।।

english translation

apRcchaca ca tadA rAjA mantriNaH savAna suduHkhitaH uttaGkasyaiva sAMnidhye pituH savargagatiM parati || 1-3-194 ||

hk transliteration

तदैव हि स राजेन्द्रॊ दुःखशॊकाप्लुतॊ ऽभवत यदैव पितरं वृत्तम उत्तङ्काद अशृणॊत तदा ।। १-३-१९५ ।।

sanskrit

'And when he heard all about the circumstances of his father's death from the lips of Utanka, he was overcome with pain and sorrow.' ।। 1-3-195 ।।

english translation

tadaiva hi sa rAjendrò duHkhazòkAplutò 'bhavata yadaiva pitaraM vRttama uttaGkAda azRNòta tadA || 1-3-195 ||

hk transliteration