Mahabharat

Progress:15.0%

ददर्श तं पिता चापि दिव्यरूपं विहंगमम तेजॊ वीर्यबलॊपेतं मनॊमारुतरंहसम ।। १-१६-६ ।।

sanskrit

'Kasyapa also saw his son, that ranger of the skies, of divine form, possessed of great splendor, andenergy and strength, and endued with the speed of the wind or the mind.' ।। 1-26-6 ।।

english translation

dadarza taM pitA cApi divyarUpaM vihaMgamama tejò vIryabalòpetaM manòmArutaraMhasama || 1-16-6 ||

hk transliteration

शैलशृङ्गप्रतीकाशं बरह्मदण्डम इवॊद्यतम अचिन्त्यम अनभिज्ञेयं सर्वभूतभयंकरम ।। १-१६-७ ।।

sanskrit

'Toweringly immense like a mountain peak and poised to strike with the potency akin to a Brahmana's curse, it was beyond imagination, defying description, and instilled terror in all living beings.' ।। 1-26-7 ।।

english translation

zailazRGgapratIkAzaM barahmadaNDama ivòdyatama acintyama anabhijJeyaM sarvabhUtabhayaMkarama || 1-16-7 ||

hk transliteration

मायावीर्यधरं साक्षाद अग्निम इद्धम इवॊद्यतम अप्रधृष्यम अजेयं च देवदानवराक्षसैः ।। १-१६-८ ।।

sanskrit

'Endowed with formidable might and dreadful power, radiating the brilliance reminiscent of Agni himself, it proved impervious to both deities and the indomitable forces of Danavas and invincible Rakshasas.' ।। 1-26-8 ।।

english translation

mAyAvIryadharaM sAkSAda agnima iddhama ivòdyatama apradhRSyama ajeyaM ca devadAnavarAkSasaiH || 1-16-8 ||

hk transliteration

भेत्तारं गिरिशृङ्गाणां नदी जलविशॊषणम लॊकसंलॊडनं घॊरं कृतान्तसमदर्शनमभेत्तारं गिरिशृङ्गाणां नदी जलविशॊषणम लॊकसंलॊडनं घॊरं कृतान्तसमदर्शनम ।। १-१६-९ ।।

sanskrit

'A frightful sight, resembling the splintering of mountain peaks, draining the waters of rivers, causing the agitation of the world, and appearing like the end of the universe.' ।। 1-26-9 ।।

english translation

bhettAraM girizRGgANAM nadI jalavizòSaNama lòkasaMlòDanaM ghòraM kRtAntasamadarzanamabhettAraM girizRGgANAM nadI jalavizòSaNama lòkasaMlòDanaM ghòraM kRtAntasamadarzanama || 1-16-9 ||

hk transliteration

तम आगतम अभिप्रेक्ष्य भगवान कश्यपस तदा विदित्वा चास्य संकल्पम इदं वचनम अब्रवीत ।। १-१६-१० ।।

sanskrit

'The illustrious Kasyapa, seeing him approach and knowing also his motive, spoke unto him these words:' ।। 1-26-10 ।।

english translation

tama Agatama abhiprekSya bhagavAna kazyapasa tadA viditvA cAsya saMkalpama idaM vacanama abravIta || 1-16-10 ||

hk transliteration