Mahabharat

Progress:99.7%

नैव भार्येति विश्वासः कार्यः पुंसा कथं चन न हि कार्यम अनुध्याति भार्या पुत्रवती सती ।। १-२२४-३१ ।।

sanskrit

'Therefore, your jealousy towards me resembles Arundhati's towards Vasishtha in ancient times. Men should never fully trust women, even if they are their wives. Women, once they become mothers, often pay less attention to serving their husbands.' ।। 1-224-31 ।।

english translation

naiva bhAryeti vizvAsaH kAryaH puMsA kathaM cana na hi kAryama anudhyAti bhAryA putravatI satI || 1-224-31 ||

hk transliteration

[वै] ततस ते सर्व एवैनं पुत्राः सम्यग उपासिरे स च तान आत्मजान राजन्न आश्वासयितुम आरभत ।। १-२२४-३२ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, 'After this, all his children came forward to worship him. And he began to speak kindly to them all, reassuring them.'' ।। 1-224-32 ।।

english translation

[vai] tatasa te sarva evainaM putrAH samyaga upAsire sa ca tAna AtmajAna rAjanna AzvAsayituma Arabhata || 1-224-32 ||

hk transliteration