Mahabharat
Progress:95.8%
युवां हय उदकधारास ता भूतानि च समन्ततः उत्तमास्त्रविदॊ सम्यक सर्वतॊ वारयिष्यथः ॥ १-२१५-११ ॥
'For you two, being supreme masters of weapons, will effectively ward off the streams of water and the creatures from all directions.' ॥ 1-215-11 ॥
english translation
yuvAM haya udakadhArAsa tA bhUtAni ca samantataH uttamAstravidò samyaka sarvatò vArayiSyathaH ॥ 1-215-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्ते परत्युवाच बीभत्सुर जातवेददम दिधक्षुं खाण्डवं दावम अकामस्य शतक्रतॊः ॥ १-२१५-१२ ॥
'Thus addressed, Bibhatsu (Arjuna) replied to Jatavedas (Agni), who desired to burn the Khandava forest against the will of Shatakratu (Indra).' ॥ 1-215-12 ॥
english translation
evama ukte paratyuvAca bIbhatsura jAtavedadama didhakSuM khANDavaM dAvama akAmasya zatakratòH ॥ 1-215-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptउत्तमास्त्राणि मे सन्ति दिव्यानि च बहूनि च यैर अहं शक्नुयां यॊद्धुम अपि वज्रधरान बहून ॥ १-२१५-१३ ॥
'I possess many excellent weapons, both divine and numerous, with which I could fight even against many wielders of the thunderbolt.' ॥ 1-215-13 ॥
english translation
uttamAstrANi me santi divyAni ca bahUni ca yaira ahaM zaknuyAM yòddhuma api vajradharAna bahUna ॥ 1-215-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptधनुर मे नास्ति भगवन बाहुवीर्येण संमितम कुर्वतः समरे यत्नं वेगं यद विषहेत मे ॥ १-२१५-१४ ॥
'O Lord, I do not have a bow that matches my arm's strength, one that could withstand my force when I exert myself in battle.' ॥ 1-215-14 ॥
english translation
dhanura me nAsti bhagavana bAhuvIryeNa saMmitama kurvataH samare yatnaM vegaM yada viSaheta me ॥ 1-215-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptशरैश च मे ऽरथॊ बहुभिर अक्षयैः कषिप्रम अस्यतः न हि वॊढुं रथः शक्तः शरान मम यथेप्सितान ॥ १-२१५-१५ ॥
'With countless inexhaustible arrows swiftly discharged by me, my chariot cannot carry the load of arrows as I desire.' ॥ 1-215-15 ॥
english translation
zaraiza ca me 'rathò bahubhira akSayaiH kaSiprama asyataH na hi vòDhuM rathaH zaktaH zarAna mama yathepsitAna ॥ 1-215-15 ॥
hk transliteration by Sanscript