Mahabharat

Progress:93.2%

अलंकृता दवारका तु बभूव जनमेजय कुन्तीसुतस्य पूजार्थम अपि निष्कुटकेष्व अपि ।। १-२१०-१६ ।।

sanskrit

'And, O Janamejaya, Dwaraka was adorned in honor of the son of Kunti, with every garden and house within it beautifully decorated.' ।। 1-210-16 ।।

english translation

alaMkRtA davArakA tu babhUva janamejaya kuntIsutasya pUjArthama api niSkuTakeSva api || 1-210-16 ||

hk transliteration

दिदृक्षवश च कौन्तेयं दवारकावासिनॊ जनाः नरेन्द्रमार्गम आजग्मुस तूर्णं शतसहस्रशः ।। १-२१०-१७ ।।

sanskrit

'The citizens of Dwaraka, eager to see the son of Kunti, thronged into the public thoroughfares in hundreds of thousands.' ।। 1-210-17 ।।

english translation

didRkSavaza ca kaunteyaM davArakAvAsinò janAH narendramArgama Ajagmusa tUrNaM zatasahasrazaH || 1-210-17 ||

hk transliteration

अवलॊकेषु नारीणां सहस्राणि शतानि च भॊजवृष्ण्यन्धकानां च समवायॊ महान अभूत ।। १-२१०-१८ ।।

sanskrit

'In the public squares and thoroughfares, hundreds and thousands of women joined with the men, swelling the great crowd of the Bhojas, Vrishnis, and Andhakas that had gathered there.' ।। 1-210-18 ।।

english translation

avalòkeSu nArINAM sahasrANi zatAni ca bhòjavRSNyandhakAnAM ca samavAyò mahAna abhUta || 1-210-18 ||

hk transliteration

स तथा सत्कृतः सर्वैर भॊजवृष्ण्यन्धकात्मजैः अभिवाद्याभिवाद्यांश च सूर्यैश च परतिनन्दितः ।। १-२१०-१९ ।।

sanskrit

'Arjuna was warmly welcomed by all the sons of the Bhojas, Vrishnis, and Andhakas. In return, he respectfully worshipped those deserving of his reverence and received their blessings.' ।। 1-210-19 ।।

english translation

sa tathA satkRtaH sarvaira bhòjavRSNyandhakAtmajaiH abhivAdyAbhivAdyAMza ca sUryaiza ca paratinanditaH || 1-210-19 ||

hk transliteration

कुमारैः सर्वशॊ वीरः सत्करेणाभिवादितः समानवयसः सर्वान आश्लिष्य स पुनः पुनः ।। १-२१०-२० ।।

sanskrit

'The hero was warmly welcomed by all the young men of the Yadava tribe. He embraced those of his own age repeatedly and affectionately.' ।। 1-210-20 ।।

english translation

kumAraiH sarvazò vIraH satkareNAbhivAditaH samAnavayasaH sarvAna AzliSya sa punaH punaH || 1-210-20 ||

hk transliteration