Mahabharat

Progress:89.1%

रम्याश च विविधास तत्र पुष्करिण्यॊ वनावृताः तडागानि च रम्याणि बृहन्ति च महान्ति च ।। १-१९९-४६ ।।

sanskrit

'There were numerous delightful pools adorned with exquisite aquatic plants. Additionally, there were various ponds of great beauty and expansive size' ।। 1-199-46 ।।

english translation

ramyAza ca vividhAsa tatra puSkariNyò vanAvRtAH taDAgAni ca ramyANi bRhanti ca mahAnti ca || 1-199-46 ||

hk transliteration

तेषां पुण्यजनॊपेतं राष्ट्रम आवसतां महत पाण्डवानां महाराज शश्वत परीतिर अवर्धत ।। १-१९९-४७ ।।

sanskrit

'And, O king, day by day the joy of the Pandavas increased as they lived in that vast kingdom populated by virtuous people.' ।। 1-199-47 ।।

english translation

teSAM puNyajanòpetaM rASTrama AvasatAM mahata pANDavAnAM mahArAja zazvata parItira avardhata || 1-199-47 ||

hk transliteration

तत्र भीष्मेण राज्ञा च धर्मप्रणयने कृते पाण्डवाः समपद्यन्त खाण्डव परस्थवासिनः ।। १-१९९-४८ ।।

sanskrit

'Thus in consequence of the virtuous behavior of Bhishma and king Dhritarashtra towards them, the Pandavas took up their abode in Khandavaprastha.' ।। 1-199-48 ।।

english translation

tatra bhISmeNa rAjJA ca dharmapraNayane kRte pANDavAH samapadyanta khANDava parasthavAsinaH || 1-199-48 ||

hk transliteration

पञ्चभिस तैर महेष्वासैर इन्द्रकल्पैः समन्वितम शुशुभे तत पुरश्रेष्ठं नागैर भॊगवती यथा ।। १-१९९-४९ ।।

sanskrit

'Adorned with those five mighty warriors, each equal unto Indra himself, that foremost of cities resembled Bhogavati, the capital of the netherworld, adorned with Nagas.' ।। 1-199-49 ।।

english translation

paJcabhisa taira maheSvAsaira indrakalpaiH samanvitama zuzubhe tata purazreSThaM nAgaira bhògavatI yathA || 1-199-49 ||

hk transliteration

तान निवेश्य ततॊ वीरॊ रामेण सह केशवः ययौ दवारवतीं राजन पाण्डवानुमते तदा ।। १-१९९-५० ।।

sanskrit

'And, O monarch, having settled the Pandavas there, the heroic Krishna obtained their leave and returned with Rama to Dwaravati.' ।। 1-199-50 ।।

english translation

tAna nivezya tatò vIrò rAmeNa saha kezavaH yayau davAravatIM rAjana pANDavAnumate tadA || 1-199-50 ||

hk transliteration