Mahabharat

Progress:87.3%

तद इदं जीवितं तेषां तव कल्मष नाशनम संमन्तव्यं महाराज पाण्डवानां च दर्शनम ॥ १-१९५-१६ ॥

'O king, the survival of the sons of Pandu from that fire and their return mitigate your ill repute.' ॥ 1-195-16 ॥

english translation

tada idaM jIvitaM teSAM tava kalmaSa nAzanama saMmantavyaM mahArAja pANDavAnAM ca darzanama ॥ 1-195-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

न चापि तेषां वीराणां जीवतां कुरुनन्दन पित्र्यॊ ऽंशः शक्य आदातुम अपि वज्रभृता सवयम ॥ १-१९५-१७ ॥

'Know, O descendant of the Kurus, that as long as those heroes live, even the wielder of the thunderbolt himself cannot deprive them of their rightful share in the kingdom.' ॥ 1-195-17 ॥

english translation

na cApi teSAM vIrANAM jIvatAM kurunandana pitryò 'MzaH zakya AdAtuma api vajrabhRtA savayama ॥ 1-195-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

ते हि सर्वे सथिता धर्मे सर्वे चैवैक चेतसः अधर्मेण निरस्ताश च तुल्ये राज्ये विशेषतः ॥ १-१९५-१८ ॥

'For they are all established in righteousness (dharma), And all have but a single mind. But those rejected by unrighteousness (adharma), Are distinct in the same kingdom.' ॥ 1-195-18 ॥

english translation

te hi sarve sathitA dharme sarve caivaika cetasaH adharmeNa nirastAza ca tulye rAjye vizeSataH ॥ 1-195-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

यदि धर्मस तवया कार्यॊ यदि कार्यं परियं च मे कषेमं च यदि कर्तव्यं तेषाम अर्धं परदीयताम ॥ १-१९५-१९ ॥

'If you act according to righteousness, if you do what is agreeable to me, if you seek the welfare of all, then give half of the kingdom to them.' ॥ 1-195-19 ॥

english translation

yadi dharmasa tavayA kAryò yadi kAryaM pariyaM ca me kaSemaM ca yadi kartavyaM teSAma ardhaM paradIyatAma ॥ 1-195-19 ॥

hk transliteration by Sanscript