Mahabharat

Progress:13.0%

परिघैश चायसैः पीतैः संनिकर्षे च मुष्टिभिः निघ्नतां समरे ऽनयॊन्यं शब्दॊ दिवम इवास्पृशत ।। १-१७-१६ ।।

sanskrit

'The warriors fighting at a distance from one another brought one another down by sharp iron missiles, and thosefighting at close quarters slew one another with blows of their fists.' ।। 1-17-16 ।।

english translation

parighaiza cAyasaiH pItaiH saMnikarSe ca muSTibhiH nighnatAM samare 'nayònyaM zabdò divama ivAspRzata || 1-17-16 ||

hk transliteration

छिन्धि भिन्धि परधावध्वं पातयाभिसरेति च वयश्रूयन्त महाघॊराः शब्दास तत्र समन्ततः ।। १-१७-१७ ।।

sanskrit

'The warriors fighting at a distance from one another brought one another down by sharp iron missiles, and those fighting at close quarters slew one another with blows of their fists. And the air was filled with shrieks of distress. Everywhere were heard the alarming sounds,-cut, pierce, at them, hurl down, advance.' ।। 1-17-17 ।।

english translation

chindhi bhindhi paradhAvadhvaM pAtayAbhisareti ca vayazrUyanta mahAghòrAH zabdAsa tatra samantataH || 1-17-17 ||

hk transliteration

एवं सुतुमुले युद्धे वर्तमाने भयावहे नरनारायणौ देवौ समाजग्मतुर आहवम ।। १-१७-१८ ।।

sanskrit

'And when the battle was raging fiercely, Nara and Narayana entered the field.' ।। 1-17-18 ।।

english translation

evaM sutumule yuddhe vartamAne bhayAvahe naranArAyaNau devau samAjagmatura Ahavama || 1-17-18 ||

hk transliteration

तत्र दिव्यं धनुर दृष्ट्वा नरस्य भगवान अपि चिन्तयाम आस वै चक्रं विष्णुर दानव सूदनम ।। १-१७-१९ ।।

sanskrit

'And Narayana seeing the celestial bow in the hand of Nara, called to mind his weapon, the Danava-destroying discus.' ।। 1-17-19 ।।

english translation

tatra divyaM dhanura dRSTvA narasya bhagavAna api cintayAma Asa vai cakraM viSNura dAnava sUdanama || 1-17-19 ||

hk transliteration

ततॊ ऽमबराच चिन्तित मात्रम आगतं; महाप्रभं चक्रम अमित्रतापनम विभावसॊस तुल्यम अकुण्ठमण्डलं; सुदर्शनं भीमम अजय्यम उत्तमम ।। १-१७-२० ।।

sanskrit

'And lo! The discus, Sudarsana, destroyer of enemies, like to Agni in effulgence and dreadful in battle, came from the sky as soon as thought of.' ।। 1-17-20 ।।

english translation

tatò 'mabarAca cintita mAtrama AgataM; mahAprabhaM cakrama amitratApanama vibhAvasòsa tulyama akuNThamaNDalaM; sudarzanaM bhImama ajayyama uttamama || 1-17-20 ||

hk transliteration