Mahabharat

Progress:75.1%

नक्तं च बलम अस्माकं भूय एवाभिवर्धते यतस ततॊ मां कौन्तेय सदारं मन्युर आविशत ।। १-१५९-११ ।।

sanskrit

'Especially, O son of Kunti, as our strength increases during the hours of darkness, I was filled with wrath, accompanied by my wife.' ।। 1-159-11 ।।

english translation

naktaM ca balama asmAkaM bhUya evAbhivardhate yatasa tatò mAM kaunteya sadAraM manyura Avizata || 1-159-11 ||

hk transliteration

सॊ ऽहं तवयेह विजितः संख्ये तापत्यवर्धन येन तेनेह विधिना कीर्त्यमानं निबॊध मे ।। १-१५९-१२ ।।

sanskrit

'O best among those who adhere to their vows, I must admit defeat at your hands in this battle. Allow me to explain the reasons behind my defeat.' ।। 1-159-12 ।।

english translation

sò 'haM tavayeha vijitaH saMkhye tApatyavardhana yena teneha vidhinA kIrtyamAnaM nibòdha me || 1-159-12 ||

hk transliteration

बरह्मचर्यं परॊ धर्मः स चापि नियतस तवयि यस्मात तस्माद अहं पार्थ रणे ऽसमिन विजितस तवया ।। १-१५९-१३ ।।

sanskrit

'Observing celibacy is a noble way of life, and since you are steadfastly adhering to it now, O Partha, it is because of this virtue that I have been defeated by you in battle.' ।। 1-159-13 ।।

english translation

barahmacaryaM parò dharmaH sa cApi niyatasa tavayi yasmAta tasmAda ahaM pArtha raNe 'samina vijitasa tavayA || 1-159-13 ||

hk transliteration

यस तु सयात कषत्रियः कश चित कामवृत्तः परंतप नक्तं च युधि युध्येत न स जीवेत कथं चन ।। १-१५९-१४ ।।

sanskrit

'O vanquisher of enemies, if any married Kshatriya engages in combat with us at night, he will not survive.' ।। 1-159-14 ।।

english translation

yasa tu sayAta kaSatriyaH kaza cita kAmavRttaH paraMtapa naktaM ca yudhi yudhyeta na sa jIveta kathaM cana || 1-159-14 ||

hk transliteration

यस तु सयात कामवृत्तॊ ऽपि राजा तापत्य संगरे जयेन नक्तंचरान सर्वान स पुरॊहित धूर गतः ।। १-१५९-१५ ।।

sanskrit

'But, O Partha, a married Kshatriya, who is sanctified with Brahma, and who has delegated the duties of his kingdom to a priest, might overcome all night wanderers.' ।। 1-159-15 ।।

english translation

yasa tu sayAta kAmavRttò 'pi rAjA tApatya saMgare jayena naktaMcarAna sarvAna sa puròhita dhUra gataH || 1-159-15 ||

hk transliteration