Mahabharat

Progress:67.0%

आगमंस ते वनॊद्देशम अल्पमूलफलॊदकम करूर पक्षिमृगं घॊरं सायाह्ने भरतर्षभाः ॥ १-१३८-६ ॥

'O best among the Bharatas (Pandavas), in the evening, they went to a terrible forest with few roots, fruits, and water, filled with cruel beasts and birds.' ॥ 1-138-6 ॥

english translation

AgamaMsa te vanòddezama alpamUlaphalòdakama karUra pakSimRgaM ghòraM sAyAhne bharatarSabhAH ॥ 1-138-6 ॥

hk transliteration by Sanscript

घॊरा समभवत संध्या दारुणा मृगपक्षिणः अप्रकाशा दिशः सर्वा वातैर आसन्न अनार्तवैः ॥ १-१३८-७ ॥

'The evening became frightening and the beasts and birds turned fierce. All the directions became dark, with winds blowing out of season.' ॥ 1-138-7 ॥

english translation

ghòrA samabhavata saMdhyA dAruNA mRgapakSiNaH aprakAzA dizaH sarvA vAtaira Asanna anArtavaiH ॥ 1-138-7 ॥

hk transliteration by Sanscript

ते शरमेण च कौरव्यास तृष्णया च परपीडिताः नाशक्नुवंस तदा गन्तुं निद्रया च परवृद्धया ॥ १-१३८-८ ॥

'O descendant of Kuru, they, afflicted by fatigue, thirst, and overwhelmed by sleep, could not proceed further at that time.' ॥ 1-138-8 ॥

english translation

te zarameNa ca kauravyAsa tRSNayA ca parapIDitAH nAzaknuvaMsa tadA gantuM nidrayA ca paravRddhayA ॥ 1-138-8 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ भीमॊ वनं घॊरं परविश्य विजनं महत नयग्रॊधं विपुलच छायं रमणीयम उपाद्रवत ॥ १-१३८-९ ॥

'Then Bhima, having entered a terrible and vast solitary forest, approached a large banyan tree with extensive shade and a delightful appearance.' ॥ 1-138-9 ॥

english translation

tatò bhImò vanaM ghòraM paravizya vijanaM mahata nayagròdhaM vipulaca chAyaM ramaNIyama upAdravata ॥ 1-138-9 ॥

hk transliteration by Sanscript

तत्र निक्षिप्य तान सर्वान उवाच भरतर्षभः पानीयं मृगयामीह विश्रमध्वम इति परभॊ ॥ १-१३८-१० ॥

'Having laid them all down there, the best among the Bharatas said, 'O lord, rest while I search for water here.' ॥ 1-138-10 ॥

english translation

tatra nikSipya tAna sarvAna uvAca bharatarSabhaH pAnIyaM mRgayAmIha vizramadhvama iti parabhò ॥ 1-138-10 ॥

hk transliteration by Sanscript