Mahabharat

Progress:11.1%

किमर्थं राजशार्दूल स राजा जनमेजयः सर्पसत्रेण सर्पाणां गतॊ ऽनतं तद वदस्व मे ।। १-१३-१ ।।

sanskrit

'Saunaka said, 'For what reason did that tiger among kings, the royal Janamejaya, determine to take the lives of the snakes by means of a sacrifice? O Sauti, tell us in full the true story.'।। 1-13-1 ।।

english translation

kimarthaM rAjazArdUla sa rAjA janamejayaH sarpasatreNa sarpANAM gatò 'nataM tada vadasva me || 1-13-1 ||

hk transliteration

आस्तीकश च दविजश्रेष्ठः किमर्थं जपतां वरः मॊक्षयाम आस भुजगान दीप्तात तस्माद धुताशनात ।। १-१३-२ ।।

sanskrit

'Tell us also why Astika, that best of regenerate ones, that foremost of ascetics, rescued the snakes from the blazing fire.'।। 1-13-2 ।।

english translation

AstIkaza ca davijazreSThaH kimarthaM japatAM varaH mòkSayAma Asa bhujagAna dIptAta tasmAda dhutAzanAta || 1-13-2 ||

hk transliteration

कस्य पुत्रः स राजासीत सर्पसत्रं य आहरत स च दविजातिप्रवरः कस्य पुत्रॊ वदस्व मे ।। १-१३-३ ।।

sanskrit

'Whose son was that monarch who celebrated the snake sacrifice? And whose son also was that best of regenerate ones?'।। 1-13-3 ।।

english translation

kasya putraH sa rAjAsIta sarpasatraM ya Aharata sa ca davijAtipravaraH kasya putrò vadasva me || 1-13-3 ||

hk transliteration

[स] महद आख्यानम आस्तीकं यत्रैतत परॊच्यते दविज सर्वम एतद अशेषेण शृणु मे वदतां वर ।। १-१३-४ ।।

sanskrit

'Sauti said, 'O best of speakers, this story of Astika is long. I will duly relate it in full, O listen!'।। 1-13-4 ।।

english translation

[sa] mahada AkhyAnama AstIkaM yatraitata paròcyate davija sarvama etada azeSeNa zRNu me vadatAM vara || 1-13-4 ||

hk transliteration

[ष] शरॊतुम इच्छाम्य अशेषेण कथाम एतां मनॊरमाम आस्तीकस्य पुराणस्य बराह्मणस्य यशस्विनः ।। १-१३-५ ।।

sanskrit

'Saunaka said, 'I am desirous of hearing at length the charming story of that Rishi, that illustrious Brahmana named Astika.'।। 1-13-5 ।।

english translation

[Sa] zaròtuma icchAmya azeSeNa kathAma etAM manòramAma AstIkasya purANasya barAhmaNasya yazasvinaH || 1-13-5 ||

hk transliteration