Mahabharat

Progress:34.4%

मया पतिर वृतॊ यॊ ऽसौ दुःषन्तः पुरुषॊत्तमः तस्मै ससचिवाय तवं परसादं कर्तुम अर्हसि ।। १-६७-३१ ।।

sanskrit

'She implored him, saying, 'You should bestow your blessings upon Dushmanta, whom I have chosen as my husband, and his ministers as well.' ।। 1-67-31 ।।

english translation

mayA patira vRtò yò 'sau duHSantaH puruSòttamaH tasmai sasacivAya tavaM parasAdaM kartuma arhasi || 1-67-31 ||

hk transliteration

[क] परसन्न एव तस्याहं तवत्कृते वरवर्णिनि गृहाण च वरं मत्तस तत कृते यद अभीप्सितम ।। १-६७-३२ ।।

sanskrit

'Kanva responded, 'O fairest one, I am predisposed to bestow my blessings upon him for your sake. However, accept a boon from me, O fortunate one, according to your heart's desire.'' ।। 1-67-32 ।।

english translation

[ka] parasanna eva tasyAhaM tavatkRte varavarNini gRhANa ca varaM mattasa tata kRte yada abhIpsitama || 1-67-32 ||

hk transliteration

[व] ततॊ धर्मिष्ठतां वव्रे राज्याच चास्खलनं तथा शकुन्तला पौरवाणां दुःषन्त हितकाम्यया ।। १-६७-३३ ।।

sanskrit

'Vaisampayana narrated, "Then, motivated by her wish to ensure Dushmanta's well-being, Sakuntala requested the blessing that the rulers of the Paurava dynasty may always uphold virtue and never lose their sovereignty."' ।। 1-67-33 ।।

english translation

[va] tatò dharmiSThatAM vavre rAjyAca cAskhalanaM tathA zakuntalA pauravANAM duHSanta hitakAmyayA || 1-67-33 ||

hk transliteration