Mahabharat
Progress:67.3%
येषां च बहवः शूरा जञातयॊ धर्मसंश्रिताः ते जीवन्ति सुखं लॊके भवन्ति च निरामयाः ॥ १-१३८-२६ ॥
'Those who have many brave relatives, adhering to dharma, they live happily in the world and remain free from afflictions.' ॥ 1-138-26 ॥
english translation
yeSAM ca bahavaH zUrA jaJAtayò dharmasaMzritAH te jIvanti sukhaM lòke bhavanti ca nirAmayAH ॥ 1-138-26 ॥
hk transliteration by Sanscriptबलवन्तः समृद्धार्था मित्र बान्धवनन्दनाः जीवन्त्य अन्यॊन्यम आश्रित्य दरुमाः काननजा इव ॥ १-१३८-२७ ॥
'The strong, prosperous, and delightful to friends and relatives live by relying on each other, like the trees born in a forest.' ॥ 1-138-27 ॥
english translation
balavantaH samRddhArthA mitra bAndhavanandanAH jIvantya anyònyama Azritya darumAH kAnanajA iva ॥ 1-138-27 ॥
hk transliteration by Sanscriptवयं तु धृतराष्ट्रेण सपुत्रेण दुरात्मना विवासिता न दग्धाश च कथं चित तस्य शासनात ॥ १-१३८-२८ ॥
'But we, expelled by the wicked-minded Dhritarashtra along with his sons, were not burnt, nor in any way eliminated, by his command.' ॥ 1-138-28 ॥
english translation
vayaM tu dhRtarASTreNa saputreNa durAtmanA vivAsitA na dagdhAza ca kathaM cita tasya zAsanAta ॥ 1-138-28 ॥
hk transliteration by Sanscriptनातिदूरे च नगरं वनाद अस्माद धि लक्षये जागर्तव्ये सवपन्तीमे हन्त जागर्म्य अहं सवयम ॥ १-१३८-३० ॥
'Not far from this forest, I perceive a city. These my kinsmen are asleep; come, I myself shall wake them.' ॥ 1-138-30 ॥
english translation
nAtidUre ca nagaraM vanAda asmAda dhi lakSaye jAgartavye savapantIme hanta jAgarmya ahaM savayama ॥ 1-138-30 ॥
hk transliteration by Sanscript