Mahabharat

Progress:73.9%

ते वयं साधु पाञ्चालान गच्छाम यदि मन्यसे अपूर्व दर्शनं तात रमणीयं भविष्यति ।। १-१५६-६ ।।

sanskrit

'Let us go, my son, to the Panchalas. If you agree, we will have an unusual and delightful sight.' ।। 1-156-6 ।।

english translation

te vayaM sAdhu pAJcAlAna gacchAma yadi manyase apUrva darzanaM tAta ramaNIyaM bhaviSyati || 1-156-6 ||

hk transliteration

सुभिक्षाश चैव पाञ्चालाः शरूयन्ते शत्रुकर्शन यज्ञसेनश च राजासौ बरह्मण्य इति शुश्रुमः ।। १-१५६-७ ।।

sanskrit

'We have heard that alms are readily available in the land of the Panchalas, and their king, Yajnasena, is known for his devotion to Brahmins.' ।। 1-156-7 ।।

english translation

subhikSAza caiva pAJcAlAH zarUyante zatrukarzana yajJasenaza ca rAjAsau barahmaNya iti zuzrumaH || 1-156-7 ||

hk transliteration

एकत्र चिरवासॊ हि कषमॊ न च मतॊ मम ते तत्र साधु गच्छामॊ यदि तवं पुत्र मन्यसे ।। १-१५६-८ ।।

sanskrit

'I believe it's best not to linger in one place for too long. So, my son, if you agree, it would be wise for us to move there.' ।। 1-156-8 ।।

english translation

ekatra ciravAsò hi kaSamò na ca matò mama te tatra sAdhu gacchAmò yadi tavaM putra manyase || 1-156-8 ||

hk transliteration

[य] भवत्या यन मतं कार्यं तद अस्माकं परं हितम अनुजांस तु न जानामि गच्छेयुर नेति वा पुनः ।। १-१५६-९ ।।

sanskrit

'Upon hearing this, Yudhishthira responded, "It is our duty to adhere to your directive, which undoubtedly aligns with our best interests. However, I am unsure of the willingness of my younger brothers to accompany us."' ।। 1-156-9 ।।

english translation

[ya] bhavatyA yana mataM kAryaM tada asmAkaM paraM hitama anujAMsa tu na jAnAmi gaccheyura neti vA punaH || 1-156-9 ||

hk transliteration

[वै] ततः कुन्ती भीमसेनम अर्जुनं यमजौ तथा उवाच गमनं ते च तथेत्य एवाब्रुवंस तदा ।। १-१५६-१० ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "Kunti addressed Bhimasena and Arjuna, as well as the twins, discussing the journey to Panchala."' ।। 1-156-10 ।।

english translation

[vai] tataH kuntI bhImasenama arjunaM yamajau tathA uvAca gamanaM te ca tathetya evAbruvaMsa tadA || 1-156-10 ||

hk transliteration