1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
•
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
36.
Verses 176-180
37.
Verses 181-185
Progress:25.3%
निष्कारणा निष्कलङ्का निरुपाधिर् निरीश्वरा । नीरागा रागमथनी निर्मदा मदनाशिनी ॥ ४६॥
The Goddess is self-existent, without cause; she is absolutely pure and untainted; beyond any material limitation or identity and is the supreme being in herself. She is without attachment, and destroys the attachment of others. She is without ego and destroys emotions like Kama (lust).
english translation
वह देवी स्वयंभू हैं, जिनका कोई कारण नहीं है; वे पूर्णतः पवित्र और निष्कलंक हैं; किसी भी भौतिक सीमा या पहचान से परे हैं और स्वयं में सर्वोच्च सत्ता हैं। वे आसक्ति से रहित हैं, और दूसरों की आसक्ति को भी समाप्त कर देती हैं। वे अहंकार रहित हैं और काम (वासना) जैसे भावों का विनाश करने वाली हैं।
hindi translation
niSkAraNA niSkalaGkA nirupAdhir nirIzvarA | nIrAgA rAgamathanI nirmadA madanAzinI || 46||
hk transliteration by Sanscriptनिश्चिन्ता निरहंकारा निर्मोहा मोहनाशिनी । निर्ममा ममताहन्त्री निष्पापा पापनाशिनी ॥ ४७॥
The Goddess is completely devoid of worry and ego. She is beyond attachment and destroys attachment (maya/illusion). She has no feeling of 'mine and yours' and destroys attachment. She is sinless herself and destroys the sins of her devotees.
english translation
वह देवी पूरी तरह से चिंता और अहंकार से रहित हैं। वे मोह से परे हैं और मोह (माया/भ्रम) का नाश करती हैं। उनमें 'मेरा-तेरा' जैसी कोई भावना नहीं है और वे ममता (आसक्ति) का विनाश करती हैं। वे स्वयं पापरहित हैं और भक्तों के पापों का नाश करती हैं।
hindi translation
nizcintA nirahaMkArA nirmohA mohanAzinI | nirmamA mamatAhantrI niSpApA pApanAzinI || 47||
hk transliteration by Sanscriptनिष्क्रोधा क्रोधशमनी निर्लोभा लोभनाशिनी । निःसंशया संशयघ्नी निर्भवा भवनाशिनी ॥ ४८॥
The Goddess is devoid of emotions like anger and greed, and also quenches the anger and greed of others. She herself is free from any kind of doubt or confusion and removes doubt from the minds of others. She is beyond the cycle of birth and death, and is the destroyer of the bonds of the world.
english translation
वह देवी क्रोध और लोभ जैसी भावनाओं से रहित हैं, और दूसरों के क्रोध तथा लालच को भी शांत कर देती हैं। वे स्वयं किसी भी प्रकार के संदेह या भ्रम से मुक्त हैं और दूसरों के मन से संशय को मिटा देती हैं। वे जन्म और मृत्यु के चक्र से परे हैं, और संसार रूपी बंधनों का नाश करने वाली हैं।
hindi translation
niSkrodhA krodhazamanI nirlobhA lobhanAzinI | niHsaMzayA saMzayaghnI nirbhavA bhavanAzinI || 48||
hk transliteration by Sanscriptनिर्विकल्पा निराबाधा निर्भेदा भेदनाशिनी । निर्नाशा मृत्युमथनी निष्क्रिया निष्परिग्रहा ॥ ४९॥
She is devoid of choices and imaginations, unaffected by any kind of obstacle, and beyond discrimination. She destroys the sense of discrimination. She is never destroyed, she even churns out death (i.e. liberates one from the cycle of birth and death). She is not bound by any action and has no tendency to desire or accept anything.
english translation
वह देवी विकल्पों और कल्पनाओं से रहित हैं, किसी भी प्रकार की बाधा से अप्रभावित रहती हैं, और भेदभाव से परे हैं। वे भेद की भावना को नष्ट करने वाली हैं। उनका कभी नाश नहीं होता, वे मृत्यु को भी मथ डालती हैं (अर्थात जन्म-मृत्यु के चक्र से मुक्त करती हैं)। वे किसी क्रिया के बंधन में नहीं बंधतीं और किसी वस्तु की चाह या ग्रहण करने की प्रवृत्ति उनमें नहीं होती।
hindi translation
nirvikalpA nirAbAdhA nirbhedA bhedanAzinI | nirnAzA mRtyumathanI niSkriyA niSparigrahA || 49||
hk transliteration by Sanscriptनिस्तुला नीलचिकुरा निरपाया निरत्यया । दुर्लभा दुर्गमा दुर्गा दुःखहन्त्री सुखप्रदा ॥ ५०॥
That goddess is incomparable, who has beautiful black curly hair. She is beyond all means and indestructible. She is extremely rare, not easy to get, but she helps one to cross even the toughest paths, that is why she is called 'Durga'. She destroys sorrows and provides happiness to her devotees.
english translation
वह देवी अतुलनीय हैं, जिनकी सुंदर काली घुंघराली केशराशि है। वे उपायातीत और अविनाशी हैं। वे अत्यंत दुर्लभ हैं, जिन्हें पाना सरल नहीं, पर जो दुर्गम मार्गों को भी पार करा देती हैं, इसीलिए उन्हें 'दुर्गा' कहा गया है। वे दुःखों का नाश करती हैं और अपने भक्तों को सुख प्रदान करती हैं।
hindi translation
nistulA nIlacikurA nirapAyA niratyayA | durlabhA durgamA durgA duHkhahantrI sukhapradA || 50||
hk transliteration by SanscriptShri Lalita Sahasranama Stotra
Progress:25.3%
निष्कारणा निष्कलङ्का निरुपाधिर् निरीश्वरा । नीरागा रागमथनी निर्मदा मदनाशिनी ॥ ४६॥
The Goddess is self-existent, without cause; she is absolutely pure and untainted; beyond any material limitation or identity and is the supreme being in herself. She is without attachment, and destroys the attachment of others. She is without ego and destroys emotions like Kama (lust).
english translation
वह देवी स्वयंभू हैं, जिनका कोई कारण नहीं है; वे पूर्णतः पवित्र और निष्कलंक हैं; किसी भी भौतिक सीमा या पहचान से परे हैं और स्वयं में सर्वोच्च सत्ता हैं। वे आसक्ति से रहित हैं, और दूसरों की आसक्ति को भी समाप्त कर देती हैं। वे अहंकार रहित हैं और काम (वासना) जैसे भावों का विनाश करने वाली हैं।
hindi translation
niSkAraNA niSkalaGkA nirupAdhir nirIzvarA | nIrAgA rAgamathanI nirmadA madanAzinI || 46||
hk transliteration by Sanscriptनिश्चिन्ता निरहंकारा निर्मोहा मोहनाशिनी । निर्ममा ममताहन्त्री निष्पापा पापनाशिनी ॥ ४७॥
The Goddess is completely devoid of worry and ego. She is beyond attachment and destroys attachment (maya/illusion). She has no feeling of 'mine and yours' and destroys attachment. She is sinless herself and destroys the sins of her devotees.
english translation
वह देवी पूरी तरह से चिंता और अहंकार से रहित हैं। वे मोह से परे हैं और मोह (माया/भ्रम) का नाश करती हैं। उनमें 'मेरा-तेरा' जैसी कोई भावना नहीं है और वे ममता (आसक्ति) का विनाश करती हैं। वे स्वयं पापरहित हैं और भक्तों के पापों का नाश करती हैं।
hindi translation
nizcintA nirahaMkArA nirmohA mohanAzinI | nirmamA mamatAhantrI niSpApA pApanAzinI || 47||
hk transliteration by Sanscriptनिष्क्रोधा क्रोधशमनी निर्लोभा लोभनाशिनी । निःसंशया संशयघ्नी निर्भवा भवनाशिनी ॥ ४८॥
The Goddess is devoid of emotions like anger and greed, and also quenches the anger and greed of others. She herself is free from any kind of doubt or confusion and removes doubt from the minds of others. She is beyond the cycle of birth and death, and is the destroyer of the bonds of the world.
english translation
वह देवी क्रोध और लोभ जैसी भावनाओं से रहित हैं, और दूसरों के क्रोध तथा लालच को भी शांत कर देती हैं। वे स्वयं किसी भी प्रकार के संदेह या भ्रम से मुक्त हैं और दूसरों के मन से संशय को मिटा देती हैं। वे जन्म और मृत्यु के चक्र से परे हैं, और संसार रूपी बंधनों का नाश करने वाली हैं।
hindi translation
niSkrodhA krodhazamanI nirlobhA lobhanAzinI | niHsaMzayA saMzayaghnI nirbhavA bhavanAzinI || 48||
hk transliteration by Sanscriptनिर्विकल्पा निराबाधा निर्भेदा भेदनाशिनी । निर्नाशा मृत्युमथनी निष्क्रिया निष्परिग्रहा ॥ ४९॥
She is devoid of choices and imaginations, unaffected by any kind of obstacle, and beyond discrimination. She destroys the sense of discrimination. She is never destroyed, she even churns out death (i.e. liberates one from the cycle of birth and death). She is not bound by any action and has no tendency to desire or accept anything.
english translation
वह देवी विकल्पों और कल्पनाओं से रहित हैं, किसी भी प्रकार की बाधा से अप्रभावित रहती हैं, और भेदभाव से परे हैं। वे भेद की भावना को नष्ट करने वाली हैं। उनका कभी नाश नहीं होता, वे मृत्यु को भी मथ डालती हैं (अर्थात जन्म-मृत्यु के चक्र से मुक्त करती हैं)। वे किसी क्रिया के बंधन में नहीं बंधतीं और किसी वस्तु की चाह या ग्रहण करने की प्रवृत्ति उनमें नहीं होती।
hindi translation
nirvikalpA nirAbAdhA nirbhedA bhedanAzinI | nirnAzA mRtyumathanI niSkriyA niSparigrahA || 49||
hk transliteration by Sanscriptनिस्तुला नीलचिकुरा निरपाया निरत्यया । दुर्लभा दुर्गमा दुर्गा दुःखहन्त्री सुखप्रदा ॥ ५०॥
That goddess is incomparable, who has beautiful black curly hair. She is beyond all means and indestructible. She is extremely rare, not easy to get, but she helps one to cross even the toughest paths, that is why she is called 'Durga'. She destroys sorrows and provides happiness to her devotees.
english translation
वह देवी अतुलनीय हैं, जिनकी सुंदर काली घुंघराली केशराशि है। वे उपायातीत और अविनाशी हैं। वे अत्यंत दुर्लभ हैं, जिन्हें पाना सरल नहीं, पर जो दुर्गम मार्गों को भी पार करा देती हैं, इसीलिए उन्हें 'दुर्गा' कहा गया है। वे दुःखों का नाश करती हैं और अपने भक्तों को सुख प्रदान करती हैं।
hindi translation
nistulA nIlacikurA nirapAyA niratyayA | durlabhA durgamA durgA duHkhahantrI sukhapradA || 50||
hk transliteration by Sanscript