Shri Lalita Sahasranama Stotra

Progress:72.0%

अष्टमूर्तिरजाजैत्री लोकयात्रा-विधायिनी । एकाकिनी भूमरूपा निर्द्वैता द्वैतवर्जिता ॥ १३१॥

The Goddess manifests as the eight forms of nature, surpasses even the highest gods, and conducts the entire cosmic process. She is self-sufficient, infinite, indivisible, and the pure non-dual reality devoid of all duality.

english translation

देवी आठ रूपों में प्रकट होने वाली प्रकृति का आधार हैं। वे देवताओं से भी श्रेष्ठ हैं और जगत की सारी गतिविधियों को संचालित करती हैं। वे अकेली, स्वतंत्र, अनंत, अद्वैत और भेदरहित परम सत्ता हैं।

hindi translation

aSTamUrtirajAjaitrI lokayAtrA-vidhAyinI । ekAkinI bhUmarUpA nirdvaitA dvaitavarjitA ॥ 131॥

hk transliteration by Sanscript

अन्नदा वसुदा वृद्धा ब्रह्मात्मैक्य-स्वरूपिणी । बृहती ब्राह्मणी ब्राह्मी ब्रह्मानन्दा बलिप्रिया ॥ १३२॥

The Goddess nourishes and enriches all beings, granting both food and prosperity. Eternal and infinite, she embodies the non-dual unity of Brahman and the soul. She is the goddess of sacred wisdom, the creative power, the essence of divine bliss, and is pleased by sincere offerings and devotion.

english translation

देवी सबको अन्न, धन और समृद्धि देने वाली हैं। वे अनादि और शाश्वत हैं तथा ब्रह्म और आत्मा के एकत्व का स्वरूप हैं। वे महान, ब्रह्मविद्या की देवी, सृष्टि की शक्ति, परम आनंद की मूर्ति और भक्ति-समर्पण से प्रसन्न होने वाली हैं।

hindi translation

annadA vasudA vRddhA brahmAtmaikya-svarUpiNI । bRhatI brAhmaNI brAhmI brahmAnandA balipriyA ॥ 132॥

hk transliteration by Sanscript

भाषारूपा बृहत्सेना भावाभाव-विवर्जिता । सुखाराध्या शुभकरी शोभना सुलभा गतिः ॥ १३३॥

The Goddess is the power of all speech, possessing infinite divine energies. Transcending all dualities, she is easily pleased by simple devotion. She brings auspiciousness, beauty, and blessings, remaining accessible to devotees and serving as the ultimate refuge and final goal.

english translation

देवी सभी भाषाओं की मूल शक्ति हैं और असीम शक्तियों से युक्त हैं। वे अस्तित्व-अनस्तित्व जैसे द्वैतों से परे हैं। वे सरल भक्ति से सहज ही प्रसन्न होती हैं और भक्तों को कल्याण और सौभाग्य प्रदान करती हैं। वे सुंदर स्वरूप वाली, सुगम्य और सभी प्राणियों की अंतिम शरण हैं।

hindi translation

bhASArUpA bRhatsenA bhAvAbhAva-vivarjitA । sukhArAdhyA zubhakarI zobhanA sulabhA gatiH ॥ 133॥

hk transliteration by Sanscript

राज-राजेश्वरी राज्य-दायिनी राज्य-वल्लभा । राजत्कृपा राजपीठ-निवेशित-निजाश्रिता ॥ १३४॥

The Goddess is the supreme Queen of all rulers, granting authority, leadership, and kingdoms. Her grace shines brilliantly, bringing prosperity and success. She elevates her devotees to positions of honor and protects them with her own divine strength.

english translation

देवी सभी राजाओं की अधिष्ठात्री हैं और शासन, राज्य और प्रतिष्ठा प्रदान करने वाली हैं। उनकी कृपा तेजोमयी और उत्थानकारी है। वे अपने भक्तों को सम्मान और उच्च पद प्रदान कर उन्हें अपनी दिव्य शक्ति से सुरक्षित रखती हैं।

hindi translation

rAja-rAjezvarI rAjya-dAyinI rAjya-vallabhA । rAjatkRpA rAjapITha-nivezita-nijAzritA ॥ 134॥

hk transliteration by Sanscript

राज्यलक्ष्मीः कोशनाथा चतुरङ्ग-बलेश्वरी । साम्राज्य-दायिनी सत्यसन्धा सागरमेखला ॥ १३५॥

The Goddess is the royal Lakshmi, ruler of treasures and military strength. She grants empire and supreme authority, stands firmly in truth, and protects the entire earth surrounded by oceans.

english translation

देवी राज्य की लक्ष्मी हैं और धन, शक्ति तथा सेना की अधिष्ठात्री हैं। वे साम्राज्य और सर्वोच्च सत्ता का वर देती हैं। सत्य के प्रति अडिग हैं और समूचे पृथ्वी मंडल की रक्षणकर्ता हैं।

hindi translation

rAjyalakSmIH kozanAthA caturaGga-balezvarI । sAmrAjya-dAyinI satyasandhA sAgaramekhalA ॥ 135॥

hk transliteration by Sanscript