1.
Verses 1-5
•
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
36.
Verses 176-180
37.
Verses 181-185
Progress:3.3%
वदनस्मर-माङ्गल्य-गृहतोरण-चिल्लिका । वक्त्रलक्ष्मी-परीवाह-चलन्मीनाभ-लोचना ॥ ६॥
The face of the Goddess, the auspicious home of Kamadeva, her eyebrows like archways leading to that abode of beauty, her eyes swirling like fish in the streams of beauty flowing from her face.
english translation
देवी का चेहरा, कामदेव का शुभ घर, उसकी भौहें सौंदर्य के उस निवास की ओर जाने वाले तोरण द्वारों के समान है, उसकी आंखें उसके चेहरे से बहती सुंदरता की धाराओं में मछली की तरह घूमती हैं।
hindi translation
vadanasmara-mAGgalya-gRhatoraNa-cillikA | vaktralakSmI-parIvAha-calanmInAbha-locanA || 6||
hk transliteration by Sanscriptनवचम्पक-पुष्पाभ-नासादण्ड-विराजिता । ताराकान्ति-तिरस्कारि-नासाभरण-भासुरा ॥ ७॥
The Devi's shapely nose is like a freshly bloomed Champaka bud with a jewel embedded in the nose which shines brighter than the brightest star.
english translation
देवी की सुडौल नाक ताजी खिली हुई चंपक कली के समान है, जिसके नाक पर एक गहना जड़ा हुआ है, जो चमकीले तारे से भी अधिक चमकीला है।
hindi translation
navacampaka-puSpAbha-nAsAdaNDa-virAjitA | tArAkAnti-tiraskAri-nAsAbharaNa-bhAsurA || 7||
hk transliteration by Sanscriptकदम्बमञ्जरी-कॢप्त-कर्णपूर-मनोहरा । ताटङ्क-युगली-भूत-तपनोडुप-मण्डला ॥ ८॥
The Goddess is radiant and attractive, wearing a bunch of Kadamba flowers on her ears and has the figures of Sun and Moon in her ears.
english translation
देवी अपने कानों पर कदम्ब के फूलों का गुच्छा पहने हुए दीप्तिमान और आकर्षक हैं और उनके कानों में सूर्य और चंद्रमा की आकृतियां हैं।
hindi translation
kadambamaJjarI-klRpta-karNapUra-manoharA | tATaGka-yugalI-bhUta-tapanoDupa-maNDalA || 8||
hk transliteration by Sanscriptपद्मराग-शिलादर्श-परिभावि-कपोलभूः । नवविद्रुम-बिम्बश्री-न्यक्कारि-रदनच्छदा ॥ ९॥
The cheeks of the Goddess are whiter than the mirror of ruby (padmarāga) and her lips shine brighter than the redness of fresh coral and bimba fruit.
english translation
देवी के गाल माणिक (पद्मराग) के दर्पण से कहीं अधिक गोरे हैं और उनके होंठ ताजे मूंगे और बिम्बा फल की लालिमा से भी अधिक चमकते हैं।
hindi translation
padmarAga-zilAdarza-paribhAvi-kapolabhUH | navavidruma-bimbazrI-nyakkAri-radanacchadA || 9||
hk transliteration by Sanscriptशुद्ध-विद्याङ्कुराकार-द्विजपङ्क्ति-द्वयोज्ज्वला । कर्पूर-वीटिकामोद-समाकर्षि-दिगन्तरा ॥ १०॥
The beauty of the Goddess is enhanced by her rows of teeth which are like sprouts of pure knowledge (Shodasakshari Vidya), the fragrance of the camphorated betel in her mouth is spreading in all directions.
english translation
देवी की सुंदरता उनके दांतों की पंक्तियों से बढ़ जाती है जो शुद्ध ज्ञान (षोडशाक्षरी विद्या) के अंकुरण के समान हैं, उनके मुख में कपूरयुक्त पान की सुगंध सभी दिशाओं में फैल रही है।
hindi translation
zuddha-vidyAGkurAkAra-dvijapaGkti-dvayojjvalA | karpUra-vITikAmoda-samAkarSi-digantarA || 10||
hk transliteration by SanscriptShri Lalita Sahasranama Stotra
Progress:3.3%
वदनस्मर-माङ्गल्य-गृहतोरण-चिल्लिका । वक्त्रलक्ष्मी-परीवाह-चलन्मीनाभ-लोचना ॥ ६॥
The face of the Goddess, the auspicious home of Kamadeva, her eyebrows like archways leading to that abode of beauty, her eyes swirling like fish in the streams of beauty flowing from her face.
english translation
देवी का चेहरा, कामदेव का शुभ घर, उसकी भौहें सौंदर्य के उस निवास की ओर जाने वाले तोरण द्वारों के समान है, उसकी आंखें उसके चेहरे से बहती सुंदरता की धाराओं में मछली की तरह घूमती हैं।
hindi translation
vadanasmara-mAGgalya-gRhatoraNa-cillikA | vaktralakSmI-parIvAha-calanmInAbha-locanA || 6||
hk transliteration by Sanscriptनवचम्पक-पुष्पाभ-नासादण्ड-विराजिता । ताराकान्ति-तिरस्कारि-नासाभरण-भासुरा ॥ ७॥
The Devi's shapely nose is like a freshly bloomed Champaka bud with a jewel embedded in the nose which shines brighter than the brightest star.
english translation
देवी की सुडौल नाक ताजी खिली हुई चंपक कली के समान है, जिसके नाक पर एक गहना जड़ा हुआ है, जो चमकीले तारे से भी अधिक चमकीला है।
hindi translation
navacampaka-puSpAbha-nAsAdaNDa-virAjitA | tArAkAnti-tiraskAri-nAsAbharaNa-bhAsurA || 7||
hk transliteration by Sanscriptकदम्बमञ्जरी-कॢप्त-कर्णपूर-मनोहरा । ताटङ्क-युगली-भूत-तपनोडुप-मण्डला ॥ ८॥
The Goddess is radiant and attractive, wearing a bunch of Kadamba flowers on her ears and has the figures of Sun and Moon in her ears.
english translation
देवी अपने कानों पर कदम्ब के फूलों का गुच्छा पहने हुए दीप्तिमान और आकर्षक हैं और उनके कानों में सूर्य और चंद्रमा की आकृतियां हैं।
hindi translation
kadambamaJjarI-klRpta-karNapUra-manoharA | tATaGka-yugalI-bhUta-tapanoDupa-maNDalA || 8||
hk transliteration by Sanscriptपद्मराग-शिलादर्श-परिभावि-कपोलभूः । नवविद्रुम-बिम्बश्री-न्यक्कारि-रदनच्छदा ॥ ९॥
The cheeks of the Goddess are whiter than the mirror of ruby (padmarāga) and her lips shine brighter than the redness of fresh coral and bimba fruit.
english translation
देवी के गाल माणिक (पद्मराग) के दर्पण से कहीं अधिक गोरे हैं और उनके होंठ ताजे मूंगे और बिम्बा फल की लालिमा से भी अधिक चमकते हैं।
hindi translation
padmarAga-zilAdarza-paribhAvi-kapolabhUH | navavidruma-bimbazrI-nyakkAri-radanacchadA || 9||
hk transliteration by Sanscriptशुद्ध-विद्याङ्कुराकार-द्विजपङ्क्ति-द्वयोज्ज्वला । कर्पूर-वीटिकामोद-समाकर्षि-दिगन्तरा ॥ १०॥
The beauty of the Goddess is enhanced by her rows of teeth which are like sprouts of pure knowledge (Shodasakshari Vidya), the fragrance of the camphorated betel in her mouth is spreading in all directions.
english translation
देवी की सुंदरता उनके दांतों की पंक्तियों से बढ़ जाती है जो शुद्ध ज्ञान (षोडशाक्षरी विद्या) के अंकुरण के समान हैं, उनके मुख में कपूरयुक्त पान की सुगंध सभी दिशाओं में फैल रही है।
hindi translation
zuddha-vidyAGkurAkAra-dvijapaGkti-dvayojjvalA | karpUra-vITikAmoda-samAkarSi-digantarA || 10||
hk transliteration by Sanscript