Shri Lalita Sahasranama Stotra

Progress:69.2%

त्र्यक्षरी दिव्य-गन्धाढ्या सिन्दूर-तिलकाञ्चिता । उमा शैलेन्द्रतनया गौरी गन्धर्व-सेविता ॥ १२६॥

The Goddess is the embodiment of a three-syllabled divine mantra and radiates celestial fragrance. With a sacred vermilion mark on her forehead, she appears as Umā, the daughter of the Himalayas, shining as Gaurī. Even the heavenly Gandharvas honor and serve her.

english translation

देवी त्र्यक्षरी मंत्र का रूप हैं और दिव्य सुगंध से युक्त हैं। उनके मस्तक पर सिन्दूर का तिलक है। वे उमा, हिमालय की कन्या गौरी हैं, जिन्हें गन्धर्व भी अपनी सेवाओं और संगीत से सम्मानित करते हैं।

hindi translation

tryakSarI divya-gandhADhyA sindUra-tilakAJcitA । umA zailendratanayA gaurI gandharva-sevitA ॥ 126॥

hk transliteration by Sanscript

विश्वगर्भा स्वर्णगर्भाऽवरदा वागधीश्वरी । ध्यानगम्याऽपरिच्छेद्या ज्ञानदा ज्ञानविग्रहा ॥ १२७॥

The Goddess contains the entire universe within her radiant essence. She grants boons, governs all speech and knowledge, and is approached through meditation. Infinite and immeasurable, she bestows divine wisdom and is herself the embodiment of pure knowledge.

english translation

देवी सम्पूर्ण विश्व को अपनी गर्भ-सत्ता में धारण करती हैं और दिव्य स्वर्ण-तेज से परिपूर्ण हैं। वे सभी वर देने वाली, वाणी की स्वामिनी और ध्यान द्वारा ही प्राप्त होने वाली हैं। वे अनंत, ज्ञान प्रदान करने वाली और स्वयं ज्ञान के मूर्त रूप हैं।

hindi translation

vizvagarbhA svarNagarbhA'varadA vAgadhIzvarI । dhyAnagamyA'paricchedyA jJAnadA jJAnavigrahA ॥ 127॥

hk transliteration by Sanscript

सर्ववेदान्त-संवेद्या सत्यानन्द-स्वरूपिणी । लोपामुद्रार्चिता लीला-कॢप्त-ब्रह्माण्ड-मण्डला ॥ १२८॥

The Goddess is the supreme truth known through Vedānta, the embodiment of absolute bliss. She is revered by the great yogini Lopāmudrā, and the creation of endless universes is but a playful act of her divine will.

english translation

देवी वेदान्त का अंतिम सत्य हैं, जिनका स्वरूप सत्य और आनन्द है। उन्हें लोपामुद्रा जैसे महान योगिनी ने भी पूजा। उनके लिए अनगिनत ब्रह्मांडों की सृष्टि केवल एक लीला समान है।

hindi translation

sarvavedAnta-saMvedyA satyAnanda-svarUpiNI । lopAmudrArcitA lIlA-klRpta-brahmANDa-maNDalA ॥ 128॥

hk transliteration by Sanscript

अदृश्या दृश्यरहिता विज्ञात्री वेद्यवर्जिता । योगिनी योगदा योग्या योगानन्दा युगन्धरा ॥ १२९॥

The Goddess is invisible, formless, and all-knowing, yet beyond complete comprehension. She is the supreme Yogini who grants yoga, realization, and bliss. She is worshipped by yogis and sustains the cycles of time and the universe.

english translation

देवी अदृश्य, अरूप और सर्वज्ञ हैं, जिन्हें पूरी तरह जान पाना असंभव है। वे योग की स्वामिनी हैं, योग और आत्मज्ञान प्रदान करती हैं, योगियों के लिए पूजनीय हैं और योगानंद का स्वरूप हैं। समस्त युगों और सृष्टि-चक्र की धारक भी वही हैं।

hindi translation

adRzyA dRzyarahitA vijJAtrI vedyavarjitA । yoginI yogadA yogyA yogAnandA yugandharA ॥ 129॥

hk transliteration by Sanscript

इच्छाशक्ति-ज्ञानशक्ति-क्रियाशक्ति-स्वरूपिणी । सर्वाधारा सुप्रतिष्ठा सदसद्रूप-धारिणी ॥ १३०॥

The Goddess embodies the three supreme cosmic powers—will, knowledge, and action. She is the stable foundation of the universe, eternal and unchanging. She sustains both existence and non-existence, holding all realities within herself.

english translation

देवी इच्छा, ज्ञान और क्रिया—इन तीनों शक्तियों की मूर्ति हैं। वे सृष्टि का आधार, स्थिर और अविनाशी सत्ता हैं। वे सत् और असत् दोनों को धारण करने वाली, सम्पूर्ण ब्रह्मांड का आधार-तत्त्व हैं।

hindi translation

icchAzakti-jJAnazakti-kriyAzakti-svarUpiNI । sarvAdhArA supratiSThA sadasadrUpa-dhAriNI ॥ 130॥

hk transliteration by Sanscript