Shri Lalita Sahasranama Stotra

Progress:80.2%

क्षराक्षरात्मिका सर्व-लोकेशी विश्वधारिणी । त्रिवर्गदात्री सुभगा त्र्यम्बका त्रिगुणात्मिका ॥ १४६॥

The Goddess exists as both the perishable and the imperishable. She is the sovereign of all worlds and the sustainer of the entire universe. She bestows the three aims of life—dharma, artha, and kama. She is auspicious and blessed, the three-eyed one (Tryambakā), and the very essence of the three gunas—sattva, rajas, and tamas.

english translation

देवी क्षर (नाशवान) और अक्षर (अविनाशी) दोनों के स्वरूप में स्थित हैं। वे समस्त लोकों की स्वामिनी हैं और पूरे विश्व को धारण करने वाली हैं। वे धर्म, अर्थ और काम—इन तीनों पुरुषार्थों को देने वाली हैं। वे अत्यंत सौभाग्यशालिनी हैं, त्रिनेत्री (त्र्यम्बका) हैं और सत्त्व, रज, तम—तीनों गुणों की आत्मा हैं।

hindi translation

kSarAkSarAtmikA sarva-lokezI vizvadhAriNI । trivargadAtrI subhagA tryambakA triguNAtmikA ॥ 146॥

hk transliteration by Sanscript

स्वर्गापवर्गदा शुद्धा जपापुष्प-निभाकृतिः । ओजोवती द्युतिधरा यज्ञरूपा प्रियव्रता ॥ १४७॥

The Goddess bestows both heaven and liberation. She is pure in essence. Her form shines like the red hibiscus flower. She is filled with vitality and spiritual strength, radiating divine brilliance. She is the very form of sacrifice (Yajña) and is devoted to sacred vows, loving righteousness and disciplined conduct.

english translation

देवी स्वर्ग और अपवर्ग (मोक्ष) प्रदान करने वाली हैं। वे पूर्णतः शुद्ध स्वरूपा हैं। उनका रूप जपापुष्प (गुड़हल के फूल) के समान सुंदर और उज्ज्वल है। वे ओज और शक्ति से परिपूर्ण हैं, तेज को धारण करने वाली हैं। वे यज्ञस्वरूपा हैं और प्रिय व्रतों का पालन करने वाली, धर्म में स्थित हैं।

hindi translation

svargApavargadA zuddhA japApuSpa-nibhAkRtiH । ojovatI dyutidharA yajJarUpA priyavratA ॥ 147॥

hk transliteration by Sanscript

दुराराध्या दुराधर्षा पाटली-कुसुम-प्रिया । महती मेरुनिलया मन्दार-कुसुम-प्रिया ॥ १४८॥

The Goddess is difficult to worship and equally difficult to overcome. She is invincible. She is fond of the Pāṭalī flower. Vast and majestic in nature, she resides on Mount Meru. She also delights in the sacred Mandāra flower.

english translation

देवी को प्राप्त करना कठिन है और वे अजेय हैं, जिन्हें कोई भी आसानी से परास्त नहीं कर सकता। उन्हें पाटली के फूल अत्यंत प्रिय हैं। वे महान और विराट स्वरूपा हैं तथा मेरु पर्वत पर निवास करने वाली हैं। उन्हें मन्दार पुष्प भी अत्यंत प्रिय हैं।

hindi translation

durArAdhyA durAdharSA pATalI-kusuma-priyA । mahatI merunilayA mandAra-kusuma-priyA ॥ 148॥

hk transliteration by Sanscript

वीराराध्या विराड्रूपा विरजा विश्वतोमुखी । प्रत्यग्रूपा पराकाशा प्राणदा प्राणरूपिणी ॥ १४९॥

The Goddess is worshipped by the brave and heroic. She is of the cosmic, all-encompassing form (Virāṭ). Free from impurity and passion, she faces all directions, signifying her omnipresence. She is ever-fresh awareness and as vast as the supreme space. She is the giver of life-force and is herself the very essence of prāṇa.

english translation

देवी वीरों द्वारा पूजित हैं और विराट (विशाल, ब्रह्मांडीय) स्वरूप वाली हैं। वे रजोगुण से रहित, पूर्णतः निर्मल हैं और जिनके मुख सभी दिशाओं में हैं, अर्थात वे सर्वव्यापी हैं। वे सदा नवीन चेतना स्वरूपा हैं, परम आकाश के समान व्यापक हैं। वे प्राण देने वाली हैं और स्वयं ही प्राणस्वरूपा हैं।

hindi translation

vIrArAdhyA virADrUpA virajA vizvatomukhI । pratyagrUpA parAkAzA prANadA prANarUpiNI ॥ 149॥

hk transliteration by Sanscript

मार्ताण्ड-भैरवाराध्या मन्त्रिणीन्यस्त-राज्यधूः । त्रिपुरेशी जयत्सेना निस्त्रैगुण्या परापरा ॥ १५०॥

The Goddess is worshipped by Mārtaṇḍa Bhairava. She has entrusted the responsibility of her kingdom to the divine minister (Mantriṇī). She is Tripureśī, the sovereign of the three worlds. Her army is ever victorious. She transcends the three gunas and exists as both the supreme (Parā) and the manifest (Aparā) reality.

english translation

देवी मार्ताण्ड भैरव द्वारा पूजित हैं। उन्होंने अपना राज्य-भार मन्त्रिणी देवी को सौंप दिया है। वे तीनों लोकों की अधीश्वरी (त्रिपुरेशी) हैं। उनकी सेना सदा विजय प्राप्त करने वाली है। वे तीनों गुणों से परे हैं और परा तथा अपरा—दोनों रूपों में विद्यमान हैं।

hindi translation

mArtANDa-bhairavArAdhyA mantriNInyasta-rAjyadhUH । tripurezI jayatsenA nistraiguNyA parAparA ॥ 150॥

hk transliteration by Sanscript