Shri Lalita Sahasranama Stotra
Progress:55.5%
कालरात्र्यादि-शक्त्यौघ-वृता स्निग्धौदनप्रिया । महावीरेन्द्र-वरदा राकिण्यम्बा-स्वरूपिणी ॥ १०१॥
Kālarātryādi-śaktyaugha-vṛtā – She is surrounded by powerful energies (Shaktis) like Kalaratri (a fierce form of the Goddess). Snigdhodana-priyā – She loves offerings of soft or well-cooked food (like rice with ghee). Mahāvīrendra-varadā – She grants boons to great heroes and warriors. Rākiṇyambā-svarūpiṇī – She assumes the form of Goddess Rākiṇī (presiding deity of the Manipura Chakra).
english translation
कालरात्र्यादि-शक्त्यौघ-वृता – जो कालरात्रि आदि शक्तियों के समूह से घिरी हुई हैं। स्निग्धौदनप्रिया – जिन्हें स्निग्ध (घीयुक्त) अन्न प्रिय है। महावीरेन्द्र-वरदा – जो महान वीरों को वरदान देती हैं। राकिण्यम्बा-स्वरूपिणी – जो राकिणी अंबा (मणिपुर चक्र की देवी) के रूप में विद्यमान हैं।
hindi translation
kAlarAtryAdi-zaktyaugha-vRtA snigdhaudanapriyA | mahAvIrendra-varadA rAkiNyambA-svarUpiNI || 101||
hk transliteration by Sanscriptमणिपूराब्ज-निलया वदनत्रय-संयुता । वज्रादिकायुधोपेता डामर्यादिभिरावृता ॥ १०२॥
Maṇipūrābja-nilayā – She resides in the Manipura Chakra, which is symbolized by a lotus (abja) with ten petals. Vadanatraya-saṁyutā – She is endowed with three faces. Vajrādikāyudhōpetā – She is armed with weapons such as the vajra (thunderbolt) and others. Ḍāmaryādibhirāvṛtā – She is surrounded by female energies or goddesses like Ḍāmarī and others.
english translation
मणिपूराब्ज-निलया – जो मणिपुर चक्र के कमल में निवास करती हैं। वदनत्रय-संयुता – जिनके तीन मुख (मुखड़े/चेहरे) हैं। वज्रादिकायुधोपेता – जो वज्र (इंद्र का अस्त्र) आदि शस्त्रों से युक्त हैं। डामर्यादिभिरावृता – जो डामरी आदि शक्तियों से घिरी हुई हैं।
hindi translation
maNipUrAbja-nilayA vadanatraya-saMyutA | vajrAdikAyudhopetA DAmaryAdibhirAvRtA || 102||
hk transliteration by Sanscriptरक्तवर्णा मांसनिष्ठा गुडान्न-प्रीत-मानसा । समस्तभक्त-सुखदा लाकिन्यम्बा-स्वरूपिणी ॥ १०३॥
Raktavarṇā – She is of red complexion, symbolizing power, passion, and vitality. Māṁsaniṣṭhā – She is fond of meat (symbolic of offering or sacrifice in tantric rituals). Guḍānna-prīta-mānasā – Her mind is pleased with sweet rice prepared with jaggery (a common sacred offering). Samasta-bhakta-sukhadā – She gives joy to all devotees. Lākinyambā-svarūpiṇī – She is the very form of Lākinī Devi, the presiding goddess of the Anāhata Chakra (heart chakra).
english translation
रक्तवर्णा – जिनका वर्ण (रंग) रक्त यानी लाल है। मांसनिष्ठा – जो मांस की नित्य सेवनकर्ता या उसे अर्पण रूप में ग्रहण करनेवाली हैं (तांत्रिक उपासना में प्रतीकात्मक अर्थ भी हो सकता है)। गुडान्न-प्रीत-मानसा – जिनका मन गुड़ से बना हुआ अन्न (गुड़ का भात या खीर) अर्पण किए जाने से प्रसन्न होता है। समस्तभक्त-सुखदा – जो सभी भक्तों को सुख देनेवाली हैं। लाकिन्यम्बा-स्वरूपिणी – जो लाकिनी अंबा (हृदय चक्र की देवी) के रूप में प्रतिष्ठित हैं।
hindi translation
raktavarNA mAMsaniSThA guDAnna-prIta-mAnasA | samastabhakta-sukhadA lAkinyambA-svarUpiNI || 103||
hk transliteration by Sanscriptस्वाधिष्ठानाम्बुज-गता चतुर्वक्त्र-मनोहरा । शूलाद्यायुध-सम्पन्ना पीतवर्णाऽतिगर्विता ॥ १०४॥
Svādhiṣṭhānāmbuja-gatā – She resides in the lotus of the Svādhiṣṭhāna Chakra (the sacral chakra). Caturvaktra-manoharā – She has four beautiful faces. Śūlādyāyudha-sampannā – She is equipped with weapons like the trident (śūla) and others. Pītavarṇā'ti-garvitā – She is of yellow complexion and is extremely majestic or proud (symbolizing divine dignity).
english translation
स्वाधिष्ठानाम्बुज-गता – जो स्वाधिष्ठान चक्र के कमल में विराजमान हैं। चतुर्वक्त्र-मनोहरा – जिनके चार सुंदर मुख (चेहरे) हैं। शूलाद्यायुध-सम्पन्ना – जो शूल (त्रिशूल) आदि आयुधों (अस्त्र-शस्त्रों) से सम्पन्न हैं। पीतवर्णा अतिगर्विता – जिनका वर्ण पीला (गहरा पीला) है और जो अत्यंत गौरवशाली/गर्वयुक्त हैं।
hindi translation
svAdhiSThAnAmbuja-gatA caturvaktra-manoharA | zUlAdyAyudha-sampannA pItavarNA'tigarvitA || 104||
hk transliteration by Sanscriptमेदोनिष्ठा मधुप्रीता बन्धिन्यादि-समन्विता । दध्यन्नासक्त-हृदया काकिनी-रूप-धारिणी ॥ १०५॥
Medoniṣṭhā – She resides in the fat tissue (meda dhātu), symbolizing her connection with the physical body and sustenance. Madhuprītā – She is fond of honey. Bandhinyādi-samanvitā – She is accompanied by attendant deities like Bandhini and others. Dadhyannāsakta-hṛdayā – Her heart delights in curd-rice (dadhi-anna), a traditional sacred offering. Kākinī-rūpa-dhāriṇī – She assumes the form of Goddess Kākinī, the Shakti of the Svādhiṣṭhāna Chakra.
english translation
मेदोनिष्ठा – जो मेद (वसा/चर्बी) में स्थित हैं, यानी शरीर के स्थूल स्तर से जुड़ी हुई हैं। मधुप्रीता – जिन्हें मधु (शहद) प्रिय है। बन्धिन्यादि-समन्विता – जो बन्धिनी आदि शक्तियों (सहायिका देवियों) से युक्त हैं। दध्यन्नासक्त-हृदया – जिनका हृदय दधि-अन्न (दही-भात) में आसक्त है, यानी उसे भोग के रूप में प्रिय मानती हैं। काकिनी-रूप-धारिणी – जो काकिनी देवी के रूप में प्रतिष्ठित हैं।
hindi translation
medoniSThA madhuprItA bandhinyAdi-samanvitA | dadhyannAsakta-hRdayA kAkinI-rUpa-dhAriNI || 105||
hk transliteration by Sanscript1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
36.
Verses 176-180
37.
Verses 181-185
Progress:55.5%
कालरात्र्यादि-शक्त्यौघ-वृता स्निग्धौदनप्रिया । महावीरेन्द्र-वरदा राकिण्यम्बा-स्वरूपिणी ॥ १०१॥
Kālarātryādi-śaktyaugha-vṛtā – She is surrounded by powerful energies (Shaktis) like Kalaratri (a fierce form of the Goddess). Snigdhodana-priyā – She loves offerings of soft or well-cooked food (like rice with ghee). Mahāvīrendra-varadā – She grants boons to great heroes and warriors. Rākiṇyambā-svarūpiṇī – She assumes the form of Goddess Rākiṇī (presiding deity of the Manipura Chakra).
english translation
कालरात्र्यादि-शक्त्यौघ-वृता – जो कालरात्रि आदि शक्तियों के समूह से घिरी हुई हैं। स्निग्धौदनप्रिया – जिन्हें स्निग्ध (घीयुक्त) अन्न प्रिय है। महावीरेन्द्र-वरदा – जो महान वीरों को वरदान देती हैं। राकिण्यम्बा-स्वरूपिणी – जो राकिणी अंबा (मणिपुर चक्र की देवी) के रूप में विद्यमान हैं।
hindi translation
kAlarAtryAdi-zaktyaugha-vRtA snigdhaudanapriyA | mahAvIrendra-varadA rAkiNyambA-svarUpiNI || 101||
hk transliteration by Sanscriptमणिपूराब्ज-निलया वदनत्रय-संयुता । वज्रादिकायुधोपेता डामर्यादिभिरावृता ॥ १०२॥
Maṇipūrābja-nilayā – She resides in the Manipura Chakra, which is symbolized by a lotus (abja) with ten petals. Vadanatraya-saṁyutā – She is endowed with three faces. Vajrādikāyudhōpetā – She is armed with weapons such as the vajra (thunderbolt) and others. Ḍāmaryādibhirāvṛtā – She is surrounded by female energies or goddesses like Ḍāmarī and others.
english translation
मणिपूराब्ज-निलया – जो मणिपुर चक्र के कमल में निवास करती हैं। वदनत्रय-संयुता – जिनके तीन मुख (मुखड़े/चेहरे) हैं। वज्रादिकायुधोपेता – जो वज्र (इंद्र का अस्त्र) आदि शस्त्रों से युक्त हैं। डामर्यादिभिरावृता – जो डामरी आदि शक्तियों से घिरी हुई हैं।
hindi translation
maNipUrAbja-nilayA vadanatraya-saMyutA | vajrAdikAyudhopetA DAmaryAdibhirAvRtA || 102||
hk transliteration by Sanscriptरक्तवर्णा मांसनिष्ठा गुडान्न-प्रीत-मानसा । समस्तभक्त-सुखदा लाकिन्यम्बा-स्वरूपिणी ॥ १०३॥
Raktavarṇā – She is of red complexion, symbolizing power, passion, and vitality. Māṁsaniṣṭhā – She is fond of meat (symbolic of offering or sacrifice in tantric rituals). Guḍānna-prīta-mānasā – Her mind is pleased with sweet rice prepared with jaggery (a common sacred offering). Samasta-bhakta-sukhadā – She gives joy to all devotees. Lākinyambā-svarūpiṇī – She is the very form of Lākinī Devi, the presiding goddess of the Anāhata Chakra (heart chakra).
english translation
रक्तवर्णा – जिनका वर्ण (रंग) रक्त यानी लाल है। मांसनिष्ठा – जो मांस की नित्य सेवनकर्ता या उसे अर्पण रूप में ग्रहण करनेवाली हैं (तांत्रिक उपासना में प्रतीकात्मक अर्थ भी हो सकता है)। गुडान्न-प्रीत-मानसा – जिनका मन गुड़ से बना हुआ अन्न (गुड़ का भात या खीर) अर्पण किए जाने से प्रसन्न होता है। समस्तभक्त-सुखदा – जो सभी भक्तों को सुख देनेवाली हैं। लाकिन्यम्बा-स्वरूपिणी – जो लाकिनी अंबा (हृदय चक्र की देवी) के रूप में प्रतिष्ठित हैं।
hindi translation
raktavarNA mAMsaniSThA guDAnna-prIta-mAnasA | samastabhakta-sukhadA lAkinyambA-svarUpiNI || 103||
hk transliteration by Sanscriptस्वाधिष्ठानाम्बुज-गता चतुर्वक्त्र-मनोहरा । शूलाद्यायुध-सम्पन्ना पीतवर्णाऽतिगर्विता ॥ १०४॥
Svādhiṣṭhānāmbuja-gatā – She resides in the lotus of the Svādhiṣṭhāna Chakra (the sacral chakra). Caturvaktra-manoharā – She has four beautiful faces. Śūlādyāyudha-sampannā – She is equipped with weapons like the trident (śūla) and others. Pītavarṇā'ti-garvitā – She is of yellow complexion and is extremely majestic or proud (symbolizing divine dignity).
english translation
स्वाधिष्ठानाम्बुज-गता – जो स्वाधिष्ठान चक्र के कमल में विराजमान हैं। चतुर्वक्त्र-मनोहरा – जिनके चार सुंदर मुख (चेहरे) हैं। शूलाद्यायुध-सम्पन्ना – जो शूल (त्रिशूल) आदि आयुधों (अस्त्र-शस्त्रों) से सम्पन्न हैं। पीतवर्णा अतिगर्विता – जिनका वर्ण पीला (गहरा पीला) है और जो अत्यंत गौरवशाली/गर्वयुक्त हैं।
hindi translation
svAdhiSThAnAmbuja-gatA caturvaktra-manoharA | zUlAdyAyudha-sampannA pItavarNA'tigarvitA || 104||
hk transliteration by Sanscriptमेदोनिष्ठा मधुप्रीता बन्धिन्यादि-समन्विता । दध्यन्नासक्त-हृदया काकिनी-रूप-धारिणी ॥ १०५॥
Medoniṣṭhā – She resides in the fat tissue (meda dhātu), symbolizing her connection with the physical body and sustenance. Madhuprītā – She is fond of honey. Bandhinyādi-samanvitā – She is accompanied by attendant deities like Bandhini and others. Dadhyannāsakta-hṛdayā – Her heart delights in curd-rice (dadhi-anna), a traditional sacred offering. Kākinī-rūpa-dhāriṇī – She assumes the form of Goddess Kākinī, the Shakti of the Svādhiṣṭhāna Chakra.
english translation
मेदोनिष्ठा – जो मेद (वसा/चर्बी) में स्थित हैं, यानी शरीर के स्थूल स्तर से जुड़ी हुई हैं। मधुप्रीता – जिन्हें मधु (शहद) प्रिय है। बन्धिन्यादि-समन्विता – जो बन्धिनी आदि शक्तियों (सहायिका देवियों) से युक्त हैं। दध्यन्नासक्त-हृदया – जिनका हृदय दधि-अन्न (दही-भात) में आसक्त है, यानी उसे भोग के रूप में प्रिय मानती हैं। काकिनी-रूप-धारिणी – जो काकिनी देवी के रूप में प्रतिष्ठित हैं।
hindi translation
medoniSThA madhuprItA bandhinyAdi-samanvitA | dadhyannAsakta-hRdayA kAkinI-rUpa-dhAriNI || 105||
hk transliteration by Sanscript