Shri Lalita Sahasranama Stotra
अनाहताब्ज-निलया श्यामाभा वदनद्वया । दंष्ट्रोज्ज्वलाऽक्ष-मालादि-धरा रुधिरसंस्थिता ॥ १००॥
Anāhatābja-nilayā — She resides in the lotus of the Anāhata Chakra (the heart center), Śyāmābhā — She has a dark or bluish complexion, radiant like a storm cloud or the night sky, Vadanadvayā — She is two-faced (has two faces), symbolic of dual aspects, Daṁṣṭrojjvalā — Her fangs shine brightly, symbolizing a fierce and protective nature, Akṣamālādi-dharā — She holds a rosary (Akṣamālā) and other mystical implements, Rudhirasaṁsthitā — She abides in the blood, or governs the blood element in the body.
english translation
अनाहताब्ज-निलया — जो अनाहत कमल (हृदय चक्र) में विराजमान हैं, श्यामाभा — जिनकी कांति श्याम (गहरे नीले या काले) रंग जैसी है, वदनद्वया — जिनके दो मुख (चेहरे) हैं, दंष्ट्रोज्ज्वला — जिनकी दाढ़ें (दंष्ट्राएँ) अत्यंत चमकदार और तेजस्वी हैं, अक्षमालादि-धरा — जो अक्षसूत्र (रुद्राक्ष माला) और अन्य तांत्रिक उपकरणों को धारण करती हैं, रुधिरसंस्थिता — जो रक्त तत्व या रक्त के भीतर स्थित हैं (या रक्त में निवास करती हैं)।
hindi translation
anAhatAbja-nilayA zyAmAbhA vadanadvayA | daMSTrojjvalA'kSa-mAlAdi-dharA rudhirasaMsthitA || 100||
hk transliteration by Sanscript1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
36.
Verses 176-180
37.
Verses 181-185
अनाहताब्ज-निलया श्यामाभा वदनद्वया । दंष्ट्रोज्ज्वलाऽक्ष-मालादि-धरा रुधिरसंस्थिता ॥ १००॥
Anāhatābja-nilayā — She resides in the lotus of the Anāhata Chakra (the heart center), Śyāmābhā — She has a dark or bluish complexion, radiant like a storm cloud or the night sky, Vadanadvayā — She is two-faced (has two faces), symbolic of dual aspects, Daṁṣṭrojjvalā — Her fangs shine brightly, symbolizing a fierce and protective nature, Akṣamālādi-dharā — She holds a rosary (Akṣamālā) and other mystical implements, Rudhirasaṁsthitā — She abides in the blood, or governs the blood element in the body.
english translation
अनाहताब्ज-निलया — जो अनाहत कमल (हृदय चक्र) में विराजमान हैं, श्यामाभा — जिनकी कांति श्याम (गहरे नीले या काले) रंग जैसी है, वदनद्वया — जिनके दो मुख (चेहरे) हैं, दंष्ट्रोज्ज्वला — जिनकी दाढ़ें (दंष्ट्राएँ) अत्यंत चमकदार और तेजस्वी हैं, अक्षमालादि-धरा — जो अक्षसूत्र (रुद्राक्ष माला) और अन्य तांत्रिक उपकरणों को धारण करती हैं, रुधिरसंस्थिता — जो रक्त तत्व या रक्त के भीतर स्थित हैं (या रक्त में निवास करती हैं)।
hindi translation
anAhatAbja-nilayA zyAmAbhA vadanadvayA | daMSTrojjvalA'kSa-mAlAdi-dharA rudhirasaMsthitA || 100||
hk transliteration by Sanscript