1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
•
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
36.
Verses 176-180
37.
Verses 181-185
चराचर-जगन्नाथा चक्रराज-निकेतना । पार्वती पद्मनयना पद्मराग-समप्रभा ॥ ६०॥
She is the sovereign of the entire universe, both moving and unmoving; she dwells within the great Śrīcakra. She is Pārvatī, with lotus-like eyes, and radiates with the brilliance of a ruby.
english translation
वे समस्त चराचर तथा अचर ब्रह्माण्ड की अधिष्ठात्री हैं; वे महान श्रीचक्र में निवास करती हैं। वे पार्वती हैं, कमल के समान नेत्रों वाली हैं, तथा माणिक्य के समान चमक से युक्त हैं।
hindi translation
carAcara-jagannAthA cakrarAja-niketanA | pArvatI padmanayanA padmarAga-samaprabhA || 60||
hk transliteration by Sanscript