Shri Lalita Sahasranama Stotra
विजया विमला वन्द्या वन्दारु-जन-वत्सला । वाग्वादिनी वामकेशी वह्निमण्डल-वासिनी ॥ ७७॥
She who bestows victory, is pure and immaculate, worthy of worship, and full of love for her devotees; She who governs speech, has locks flowing to the left, and resides in a circle of fire (symbol of divine energy).
english translation
जो सदा विजय प्रदान करने वाली हैं, निर्मल (पवित्र) हैं, वंदना योग्य हैं, अपने भक्तों पर स्नेह रखने वाली हैं; जो वाणी की अधिष्ठात्री हैं, जिनके केश बाईं ओर लहराते हैं, और जो अग्नि मंडल (तेजस्विता) में निवास करती हैं।
hindi translation
vijayA vimalA vandyA vandAru-jana-vatsalA | vAgvAdinI vAmakezI vahnimaNDala-vAsinI || 77||
hk transliteration by Sanscript1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
15.
Verses 71-75
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
36.
Verses 176-180
37.
Verses 181-185
विजया विमला वन्द्या वन्दारु-जन-वत्सला । वाग्वादिनी वामकेशी वह्निमण्डल-वासिनी ॥ ७७॥
She who bestows victory, is pure and immaculate, worthy of worship, and full of love for her devotees; She who governs speech, has locks flowing to the left, and resides in a circle of fire (symbol of divine energy).
english translation
जो सदा विजय प्रदान करने वाली हैं, निर्मल (पवित्र) हैं, वंदना योग्य हैं, अपने भक्तों पर स्नेह रखने वाली हैं; जो वाणी की अधिष्ठात्री हैं, जिनके केश बाईं ओर लहराते हैं, और जो अग्नि मंडल (तेजस्विता) में निवास करती हैं।
hindi translation
vijayA vimalA vandyA vandAru-jana-vatsalA | vAgvAdinI vAmakezI vahnimaNDala-vAsinI || 77||
hk transliteration by Sanscript